1
00:10:35,741 --> 00:10:37,274
Oh!
2
00:10:37,275 --> 00:10:40,110
I'm so sorry!
3
00:10:40,111 --> 00:10:41,712
Is anything broken?
4
00:10:46,718 --> 00:10:48,903
Oh, that's fine.
5
00:10:48,904 --> 00:10:50,571
I'm short on supplies
as it is.
6
00:10:50,572 --> 00:10:53,508
Now, look.
Please, be careful!
7
00:10:53,509 --> 00:10:55,643
If I can't trust you
with a simple job like this,
8
00:10:55,644 --> 00:10:57,578
I'll get somebody else.
9
00:11:38,853 --> 00:11:40,721
Hello, Harry?
10
00:11:40,722 --> 00:11:42,690
I'm at a place
called Hidalgo Grove.
11
00:11:42,691 --> 00:11:44,792
It's supposed to be the
control center, but there's-
12
00:11:44,793 --> 00:11:45,926
There's no one around.
13
00:11:45,927 --> 00:11:47,462
Can you see the fire?
14
00:11:47,463 --> 00:11:48,463
No.
15
00:11:48,464 --> 00:11:49,763
Look, Johnny boy,
16
00:11:49,764 --> 00:11:52,032
you're supposed to be reporting
a fire, remember?
17
00:11:52,033 --> 00:11:53,951
Hey, wait a minute, Harry.
18
00:11:53,952 --> 00:11:55,386
I-I think I hear something.
19
00:11:58,089 --> 00:11:59,957
It-it's-
I guess it's the firefighters.
20
00:11:59,958 --> 00:12:01,559
It's a cop...
21
00:12:01,560 --> 00:12:03,628
Let's see,
and there's one,
22
00:12:03,629 --> 00:12:06,163
two trucks.
23
00:12:07,349 --> 00:12:09,750
There's a bunch of workers
in the trucks and, uh,
24
00:12:09,751 --> 00:12:13,121
there's a forest ranger in-
In the, uh, highway patrol car.
25
00:12:16,658 --> 00:12:17,725
Three trucks, Harry.
26
00:12:17,726 --> 00:12:20,661
Okay, kid. Now, take it easy.
27
00:12:20,662 --> 00:12:22,363
All right,
out of the trucks.
28
00:12:22,364 --> 00:12:24,232
Let's go!
29
00:12:24,233 --> 00:12:25,699
Walker,
let's go.
30
00:12:25,700 --> 00:12:28,902
Paco, get on this table.
We'll get these things over.
31
00:12:28,903 --> 00:12:30,904
Get this equipment out
of the truck...
32
00:12:30,905 --> 00:12:32,923
You just tell us about it,
and we'll put it on tape.
33
00:12:32,924 --> 00:12:35,626
If it's any good, I'll drop it
into our next newscast.
34
00:12:35,627 --> 00:12:38,512
Now, you've got ten seconds
from my signal.
35
00:12:46,538 --> 00:12:49,306
This is Johnny Peters reporting
to you from the fire scene.
36
00:12:49,307 --> 00:12:50,975
K.R.G.A. is first at the scene,
37
00:12:50,976 --> 00:12:52,910
and we are watching
the first of the fire-
38
00:12:53,979 --> 00:12:56,280
Aw, cut it, Harry.
That was awful.
39
00:12:56,281 --> 00:12:59,149
I'm sorry.
Can we try it again, please?
40
00:12:59,150 --> 00:13:02,052
Okay, Johnny.
Now, forget all
41
00:13:02,053 --> 00:13:04,204
about what they're teaching you
in college.
42
00:13:04,205 --> 00:13:08,826
Just describe what you see.
Now, go!
43
00:13:08,827 --> 00:13:12,012
This is Johnny Peters reporting
to you from the fire scene.
44
00:13:12,013 --> 00:13:14,815
K.R.G.A. is watching the first
of the firefighters arrive
45
00:13:14,816 --> 00:13:16,584
at this peaceful picnic area
46
00:13:16,585 --> 00:13:18,486
which is going to be
the, uh, control center
47
00:13:18,487 --> 00:13:19,753
for the fire area.
48
00:13:21,056 --> 00:13:22,323
Cardinez!
49
00:13:24,592 --> 00:13:26,593
Go to the truck
and get some shovels.
50
00:13:26,594 --> 00:13:27,995
�Comprendez?
51
00:13:30,565 --> 00:13:31,631
Walker?
52
00:13:34,002 --> 00:13:36,670
Get some shovels out
of the truck.
53
00:13:36,671 --> 00:13:38,272
You go with him.
54
00:13:47,298 --> 00:13:49,266
Grab that end?
55
00:14:10,722 --> 00:14:12,540
Paco. Where is Paco?
56
00:14:12,541 --> 00:14:15,476
Paco- Paco Alvarez!
57
00:14:16,678 --> 00:14:18,279
Paco!
58
00:14:18,280 --> 00:14:19,413
Let me give you a hand.
59
00:14:27,555 --> 00:14:29,507
Paco. Maria...
60
00:14:52,063 --> 00:14:54,732
I'm ashamed of you, Maria.
61
00:14:54,733 --> 00:14:56,099
What kind of a wife is this
62
00:14:56,100 --> 00:14:57,735
who doesn't obey her husband?
63
00:15:00,906 --> 00:15:02,472
I'm sorry, Paco.
64
00:15:09,080 --> 00:15:11,698
I am so glad
to be here.
65
00:15:14,770 --> 00:15:16,303
Well, where did she
come from?
66
00:15:16,304 --> 00:15:18,472
Forgive my Maria,
se�or.
67
00:15:18,473 --> 00:15:21,742
She was hiding in the truck
to be with me.
68
00:15:23,461 --> 00:15:26,063
Well, as long as she's here,
she can help me.
69
00:15:27,499 --> 00:15:28,932
Take this into the tent,
Mrs. Alvarez,
70
00:15:28,933 --> 00:15:31,669
and stay there.
71
00:15:31,670 --> 00:15:34,605
Would you bring the table
right in here?
72
00:15:35,507 --> 00:15:36,974
Come on,
hurry up, fellas.
73
00:15:42,647 --> 00:15:44,047
Paco,
74
00:15:44,048 --> 00:15:45,115
will you tell your wife
75
00:15:45,116 --> 00:15:47,951
not to get
any more fancy ideas?
76
00:15:47,952 --> 00:15:50,153
Then get aboard
the truck.
77
00:16:05,353 --> 00:16:06,570
Push it back,
fellas.
78
00:16:09,057 --> 00:16:11,325
All right, fellas, come on.
Push back in the truck.
79
00:16:11,326 --> 00:16:12,793
Come on, move back there!
80
00:16:12,794 --> 00:16:14,595
Give him room fellas.
Come on, here, boy.
81
00:16:16,298 --> 00:16:17,898
All right,
move it out!
82
00:16:41,572 --> 00:16:45,126
I'm at the fire area, Harry,
and- And it's a big one, boy.
83
00:16:45,127 --> 00:16:47,128
Looks like the whole
mountainside is burning.
84
00:16:47,129 --> 00:16:48,762
How're you feeling?
85
00:16:48,763 --> 00:16:50,797
Well, I-
I'm a little scared.
86
00:16:50,798 --> 00:16:53,034
Maybe you should have sent Sam
up, or- Or come up yourself.
87
00:16:53,035 --> 00:16:54,468
Oh, you'll do fine.
88
00:16:54,469 --> 00:16:57,838
I'm putting you on live
in about, uh, two minutes.
89
00:16:57,839 --> 00:16:58,822
Now, remember:
90
00:16:58,823 --> 00:17:01,424
Give us details.
What it looks like,
91
00:17:01,425 --> 00:17:03,343
What it feels like.
And leave the big picture to-
92
00:17:03,344 --> 00:17:06,113
Harry, th-the firefighters
are here. They- They just came.
93
00:17:06,114 --> 00:17:08,682
Swell. Tell us
how they go about it.
94
00:17:08,683 --> 00:17:10,016
Details now.
95
00:17:25,517 --> 00:17:26,917
All right, everybody
off the truck.
96
00:17:26,918 --> 00:17:28,251
Don't go away
without your tools.
97
00:17:28,252 --> 00:17:29,252
Everybody line up here.
98
00:17:29,253 --> 00:17:30,921
A couple of you guys
drag out them tools.
99
00:17:30,922 --> 00:17:32,940
All right, as soon as you get
a tool, move right out.
100
00:17:32,941 --> 00:17:34,508
Move right up to the line.
101
00:17:36,210 --> 00:17:39,146
All right, this man
get that bag pump and move out.
102
00:17:41,115 --> 00:17:42,416
Go outta the truck!
103
00:17:47,722 --> 00:17:48,889
Stand by, Johnny.
104
00:17:48,890 --> 00:17:51,691
I'll give it to you
in about...30 seconds.
105
00:17:52,961 --> 00:17:55,129
You'd better move on down
to the control area, son.
106
00:17:55,130 --> 00:17:56,814
But I'm on the air
in a few seconds.
107
00:17:56,815 --> 00:17:58,916
All right, but you'd better
move out right afterwards.
108
00:17:58,917 --> 00:18:01,018
This place can become a furnace
if that wind shifts.
109
00:18:05,072 --> 00:18:06,906
Stand by, Johnny.
110
00:18:06,907 --> 00:18:08,692
Five seconds.
111
00:18:08,693 --> 00:18:11,628
Four, three, two-
112
00:18:11,629 --> 00:18:14,814
This is Johnny Peters coming
to you from the fire area.
113
00:18:16,484 --> 00:18:19,169
There's smoke everywhere,
and it's very hard to see.
114
00:18:19,170 --> 00:18:22,005
The, uh, first of the volunteer
firefighters have just arrived
115
00:18:22,006 --> 00:18:24,841
and a-are working very hard
at clearing a firebreak.
116
00:18:24,842 --> 00:18:26,009
But their actions seem pitiful
117
00:18:26,010 --> 00:18:27,678
compared to the fury
of these flames.
118
00:18:55,790 --> 00:18:58,058
The professional firefighters
are completely out of view,
119
00:18:58,059 --> 00:19:00,460
but-
What's this?
120
00:19:00,461 --> 00:19:01,962
Airplanes.
121
00:19:01,963 --> 00:19:05,098
They must be the borate bombers
we've been expecting.
122
00:19:21,766 --> 00:19:24,034
The purpose of the borate
is to slow down the fire
123
00:19:24,035 --> 00:19:26,937
so that the ground crews
can get control of the flames.
124
00:19:50,362 --> 00:19:52,062
Everybody out!
125
00:19:52,063 --> 00:19:55,648
All right, everybody
on this fire line move out!
126
00:19:55,649 --> 00:19:57,935
Get goin'!
Leave everything as it is.
127
00:19:57,936 --> 00:19:59,620
Move out. Go on, move!
128
00:20:38,526 --> 00:20:39,977
Hey!
129
00:20:39,978 --> 00:20:41,711
I got a man here down
with smoke.
130
00:20:49,604 --> 00:20:50,638
How bad is he?
131
00:20:50,639 --> 00:20:53,340
I think we ought
to get him to the nurse.
132
00:20:55,277 --> 00:20:56,510
Can you drive a truck?
133
00:20:56,511 --> 00:20:57,127
Yeah.
134
00:20:58,346 --> 00:21:00,046
Come on, I'll give you
a hand with him.
135
00:21:25,540 --> 00:21:28,442
I'd better get somebody
to help you with him.
136
00:21:28,443 --> 00:21:30,561
Hey!
137
00:21:30,562 --> 00:21:32,562
Aqui.
138
00:21:32,563 --> 00:21:33,663
Come here.
139
00:21:38,119 --> 00:21:41,204
On the double.
140
00:21:52,567 --> 00:21:56,269
Hey, uh, you speak
English, don't you?
141
00:21:56,270 --> 00:21:57,604
Yes.
142
00:21:57,605 --> 00:22:00,807
Well, then, get in that truck
and go along with him.
143
00:22:08,967 --> 00:22:10,200
All right,
climb in the back.
144
00:22:10,201 --> 00:22:12,535
See that your friend
doesn't bounce around.
145
00:22:15,706 --> 00:22:17,891
Well, get in the truck.
146
00:22:22,330 --> 00:22:23,630
Look, what's wrong with you?
147
00:22:23,631 --> 00:22:26,400
Plenty. I am not
the only one.
148
00:22:26,401 --> 00:22:27,568
What is that suppose
to mean?
149
00:22:27,569 --> 00:22:30,654
Why did you choose me?!
I never hurt you.
150
00:22:30,655 --> 00:22:32,806
Why me? I don't know
what you're talking about.
151
00:22:32,807 --> 00:22:34,608
Come on, get in the truck. No!
152
00:22:37,278 --> 00:22:41,582
You won't
send me back now!
153
00:22:43,818 --> 00:22:45,686
Now, get in the truck!
154
00:22:45,687 --> 00:22:47,037
I know who you are.
155
00:22:47,038 --> 00:22:49,239
We all know who you are!
156
00:22:49,240 --> 00:22:50,457
What do you mean?
157
00:22:51,825 --> 00:22:54,011
Tell me!
What do you mean?
158
00:22:54,012 --> 00:22:55,361
You are with the police.
159
00:22:55,362 --> 00:22:56,230
The poli-?
160
00:22:56,231 --> 00:22:58,248
They tell me
it happens very often.
161
00:22:58,249 --> 00:23:01,852
Men like you,
with hands that are soft,
162
00:23:01,853 --> 00:23:03,720
men who are different,
163
00:23:03,721 --> 00:23:05,055
coming among the workers
164
00:23:05,056 --> 00:23:07,590
to betray the ones
who are not here legally!
165
00:23:09,427 --> 00:23:11,861
You really think
I'm with the police?
166
00:23:21,089 --> 00:23:23,523
So you are not?
167
00:23:23,524 --> 00:23:25,058
You are not
with the border people?
168
00:23:25,059 --> 00:23:26,859
No way.
169
00:23:26,860 --> 00:23:29,963
It is a trick.
You are pretending.
170
00:23:32,800 --> 00:23:35,735
Paco, the police and me are
on opposite ends of the pole.
171
00:23:37,572 --> 00:23:40,974
I've got more reason to run
from the police than you have.
172
00:23:47,131 --> 00:23:48,098
I believe you.
173
00:23:49,717 --> 00:23:52,736
So...that's why you came
to the onion field.
174
00:23:54,371 --> 00:23:56,339
To hide.
175
00:23:59,493 --> 00:24:02,329
Forgive me,
my friend.
176
00:24:02,330 --> 00:24:03,997
I didn't know.
177
00:24:03,998 --> 00:24:05,799
Hey!
178
00:24:05,800 --> 00:24:07,601
What's the matter
with you guys?
179
00:24:07,602 --> 00:24:09,319
Get goin'!
180
00:24:09,320 --> 00:24:11,788
Your, uh, friend,
Cardinez.
181
00:24:11,789 --> 00:24:13,089
We're taking him
to the nurse.
182
00:24:16,761 --> 00:24:18,061
Cardinez?
183
00:24:25,503 --> 00:24:28,204
There, this ought
to feel better.
184
00:24:29,273 --> 00:24:31,742
But I wouldn't go back
to the fire.
185
00:24:31,743 --> 00:24:34,411
Think you ought
to just go right outside
186
00:24:34,412 --> 00:24:36,146
and find a place
to sit down.
187
00:24:42,036 --> 00:24:44,971
Look, would-
Would you hold this please?
188
00:25:07,561 --> 00:25:09,078
What's wrong with him? Smoke.
189
00:25:09,079 --> 00:25:10,380
The sector boss
sent him down.
190
00:25:10,381 --> 00:25:11,881
He didn't send
inhalers too, did he?
191
00:25:11,882 --> 00:25:13,283
He promised me inhalers,
an intern,
192
00:25:13,284 --> 00:25:15,018
more medical supplies.
193
00:25:15,019 --> 00:25:16,753
It's not your problem.
194
00:25:16,754 --> 00:25:18,421
Put him on that table.
195
00:25:23,727 --> 00:25:25,695
Where's my Maria?
196
00:25:25,696 --> 00:25:28,231
Oh. Oh, yes.
You're the husband.
197
00:25:28,232 --> 00:25:30,466
Uh...well, she's another one
of my medical supplies
198
00:25:30,467 --> 00:25:31,634
that ran out on me.
199
00:25:31,635 --> 00:25:34,070
I don't know.
She's around here somewhere.
200
00:26:12,377 --> 00:26:13,760
Paco!
201
00:26:13,761 --> 00:26:16,396
Paco!
Over here!
202
00:26:16,397 --> 00:26:18,431
Tell him to go away!
203
00:26:18,432 --> 00:26:20,466
He's not
with the police.
204
00:26:20,467 --> 00:26:22,903
We were wrong.
205
00:26:22,904 --> 00:26:24,971
We shouldn't have done
to you the things we did.
206
00:26:26,340 --> 00:26:28,258
But my friends
were only trying
207
00:26:28,259 --> 00:26:29,959
to protect Maria and me.
208
00:26:33,314 --> 00:26:35,948
They thought if they made
things difficult for you,
209
00:26:35,949 --> 00:26:38,551
you might go away.
210
00:26:41,889 --> 00:26:42,956
Does that happen often?
211
00:26:43,691 --> 00:26:46,276
Very often.
212
00:26:46,277 --> 00:26:47,827
That's why
she left the tent.
213
00:26:49,581 --> 00:26:51,081
Let's get her
to know the nurse.
214
00:26:51,082 --> 00:26:53,684
No. I don't want
to have my baby in a tent.
215
00:26:55,386 --> 00:26:57,987
But, Maria,
it is time.
216
00:26:57,988 --> 00:27:00,523
Our baby was to be born
in a hospital,
217
00:27:00,524 --> 00:27:02,626
where the papers are.
218
00:27:03,443 --> 00:27:04,628
Papers?
219
00:27:04,629 --> 00:27:05,378
Yeah.
220
00:27:06,497 --> 00:27:08,498
We came to this country,
221
00:27:08,499 --> 00:27:10,133
so our baby could be
born a citizen
222
00:27:10,134 --> 00:27:12,669
of the United States.
223
00:27:12,670 --> 00:27:15,872
Perhaps it is the will of God
that it shouldn't be so.
224
00:27:18,359 --> 00:27:20,444
There will be
no papers here.
225
00:27:20,445 --> 00:27:21,928
The nurse has
to fill out the same papers
226
00:27:21,929 --> 00:27:23,163
that she would at the hospital.
227
00:27:24,865 --> 00:27:26,082
Is that true, Walker?
228
00:27:26,934 --> 00:27:28,084
Are you sure?
229
00:27:29,136 --> 00:27:30,269
I'm sure.
230
00:27:32,390 --> 00:27:34,090
Mrs. Alvarez,
231
00:27:34,091 --> 00:27:36,743
your baby will be born
an American. Do you understand?
232
00:27:41,131 --> 00:27:42,565
Let's get her
to the nurse.
233
00:27:45,202 --> 00:27:47,988
Now, breathe deeply.
234
00:27:47,989 --> 00:27:51,457
Breathe-
Breathe deeply.
235
00:27:51,458 --> 00:27:52,559
What is it now?
236
00:27:52,560 --> 00:27:53,994
She's having
labor pains.
237
00:27:53,995 --> 00:27:56,196
Oh, great. That's all I need
to make my day perfect.
238
00:27:56,197 --> 00:27:57,597
How far apart?
239
00:27:57,598 --> 00:27:59,833
Ten, 12 minutes,
I'd say.
240
00:27:59,834 --> 00:28:01,768
Would you
take her inside?
241
00:28:03,838 --> 00:28:06,840
Look, would you please check
on my intern
242
00:28:06,841 --> 00:28:08,274
and my supplies?
243
00:28:16,667 --> 00:28:20,270
Can that thing, uh,
be used to contact a doctor?
244
00:28:22,473 --> 00:28:24,007
What's wrong?
245
00:28:24,008 --> 00:28:26,510
The fire.
246
00:28:26,511 --> 00:28:27,977
What about the fire?
247
00:28:27,978 --> 00:28:30,079
It's all around us. It's-
It's closing in on us!
248
00:28:30,080 --> 00:28:31,414
How do you know?
249
00:28:31,415 --> 00:28:32,715
I just got it
from my boss.
250
00:28:32,716 --> 00:28:35,685
We've got
to get out of here!
251
00:28:35,686 --> 00:28:37,020
I tell you,
we're in a pocket!
252
00:28:37,021 --> 00:28:38,688
Just settle down.
253
00:28:38,689 --> 00:28:41,358
Settle down.
254
00:28:41,359 --> 00:28:43,527
No need to panic.
255
00:28:43,528 --> 00:28:46,363
We're not cut off yet.
256
00:28:46,364 --> 00:28:47,430
Okay?
257
00:28:50,134 --> 00:28:51,067
Yeah.
258
00:28:53,471 --> 00:28:56,072
I'm sorry. I-I don't know
what happened to me.
259
00:28:58,842 --> 00:29:01,944
It happens.
It happens to anybody.
260
00:29:01,945 --> 00:29:03,313
Walker!
261
00:29:06,149 --> 00:29:08,317
You're gonna have to help me
get the woman into the truck.
262
00:29:08,318 --> 00:29:09,419
Why?
263
00:29:09,420 --> 00:29:11,220
The baby can't be
delivered normally.
264
00:29:11,221 --> 00:29:15,024
She needs an operation,
a cesarean.
265
00:29:15,025 --> 00:29:16,926
Look, uh,
would you get some blankets?
266
00:29:16,927 --> 00:29:18,561
We're gonna need
a lot of them.
267
00:29:52,563 --> 00:29:55,065
Come on, bring more line
down to here!
268
00:29:55,066 --> 00:29:56,800
Free that line
up there!
269
00:29:56,801 --> 00:29:58,568
That's it.
270
00:29:58,569 --> 00:30:01,104
Come in with the shovels,
clear out a layer!
271
00:30:30,334 --> 00:30:31,634
Where you headed?
272
00:30:31,635 --> 00:30:33,836
Down below. We've got
an emergency hospital case.
273
00:30:33,837 --> 00:30:34,971
Not a chance.
274
00:30:34,972 --> 00:30:36,973
Fire's out of control
all up and down that road.
275
00:30:38,675 --> 00:30:40,076
What if we made a run for it?
276
00:30:40,077 --> 00:30:41,844
You'd be dead
a hundred yards in.
277
00:30:41,845 --> 00:30:43,446
Better go back
to where you came from.
278
00:30:43,447 --> 00:30:45,232
It's gotta be
safer.
279
00:30:47,835 --> 00:30:49,069
All right, thanks.
280
00:30:53,340 --> 00:30:55,625
Well?
281
00:30:55,626 --> 00:30:57,527
The fire has blocked us off.
We can't get through.
282
00:30:57,528 --> 00:30:58,762
We have to get through.
283
00:30:58,763 --> 00:31:00,012
Isn't there another road?
284
00:31:00,013 --> 00:31:01,681
Fire's all around us.
We'll have to go back.
285
00:31:01,682 --> 00:31:03,950
Look, she needs a doctor.
Can't you understand that?
286
00:31:03,951 --> 00:31:05,585
We have to get her
to a surgeon.
287
00:31:07,038 --> 00:31:09,773
Well, maybe we can fly one in
by helicopter.
288
00:31:09,774 --> 00:31:10,940
How long will that take?
289
00:31:10,941 --> 00:31:12,642
An hour, maybe. I don't know.
290
00:31:12,643 --> 00:31:13,710
Well, then she'll-!
291
00:31:15,279 --> 00:31:16,829
Then she'll die.
292
00:31:16,830 --> 00:31:18,014
Now, we have
to get through.
293
00:31:21,735 --> 00:31:23,936
All right, if you won't drive,
I will!
294
00:31:23,937 --> 00:31:25,972
Look, that girl's life
depends on this.
295
00:31:25,973 --> 00:31:27,907
Now, stay in the truck-
Are you gonna take this-?
296
00:31:27,908 --> 00:31:29,108
Stay in the truck.
297
00:31:53,000 --> 00:31:56,236
Johnny, the, uh, network
wants to take your stuff.
298
00:31:56,237 --> 00:31:58,971
We fed 'em the tapes.
Now they're hooking up live.
299
00:31:58,972 --> 00:32:00,706
You're kidding me!
300
00:32:01,893 --> 00:32:04,728
Yes, you could be setting on top
of a really big one, Johnny.
301
00:32:06,247 --> 00:32:08,481
Hey- Hey, wait a minute, Harry.
302
00:32:18,876 --> 00:32:20,309
Hey, y-you remember that-
303
00:32:20,310 --> 00:32:22,511
That, uh, pregnant woman
I told you about?
304
00:32:22,512 --> 00:32:23,646
The one that's married
to the Mexi-
305
00:32:23,647 --> 00:32:25,131
Yeah, yeah, what about her?
306
00:32:25,132 --> 00:32:27,383
It looks like they couldn't
get through to a doctor.
307
00:32:27,384 --> 00:32:28,651
They're back.
308
00:32:28,652 --> 00:32:30,787
Find out all you can about it.
309
00:32:30,788 --> 00:32:32,588
That's a story
they'll really lap up.
310
00:32:36,928 --> 00:32:40,063
Look, if that woman dies,
I'm gonna hold you responsible.
311
00:32:40,064 --> 00:32:42,265
Now, a man would have driven
through that fire.
312
00:32:42,266 --> 00:32:43,499
I'll try to get a doctor.
313
00:32:43,500 --> 00:32:44,601
You'll try?
314
00:32:44,602 --> 00:32:46,269
Look, the boy over there
has a transmitter.
315
00:32:46,270 --> 00:32:48,471
Maybe I can get through-
There isn't time.
316
00:32:48,472 --> 00:32:50,807
Don't you
understand that?
317
00:32:50,808 --> 00:32:53,509
There isn't time!
318
00:33:03,020 --> 00:33:04,487
Hey, how is she?
319
00:33:04,488 --> 00:33:07,189
My radio station wants to know
all about that pregnant woman.
320
00:33:07,190 --> 00:33:09,376
We- I was wondering,
now that you're back,
321
00:33:09,377 --> 00:33:11,644
does that mean the nurse
is going to deliver her here?
322
00:33:11,645 --> 00:33:14,480
Hey, uh- Please shut up.
323
00:33:14,481 --> 00:33:16,632
What's the matter?
This is a big story, you know.
324
00:33:19,336 --> 00:33:22,088
Hey, look, I- I've got
a real big chance here and-
325
00:33:22,089 --> 00:33:24,990
Well, I'm willing
to share it with you.
326
00:33:24,991 --> 00:33:27,727
The network's picking up my
broadcast live in a few minutes.
327
00:33:27,728 --> 00:33:30,697
That means that millions
of people will be listening-
328
00:33:30,698 --> 00:33:32,298
I'll give you a plug
on the air, and I'll-
329
00:33:32,299 --> 00:33:34,634
I'll tell 'em how you tried to
get through to a doctor and all.
330
00:33:34,635 --> 00:33:36,402
Maybe I'll even interview you
on the air.
331
00:33:39,824 --> 00:33:41,307
Wh-what what's
your name-?
332
00:33:41,308 --> 00:33:43,042
Look, just get away
from me.
333
00:33:44,228 --> 00:33:46,846
I don't see
what you're so sore about.
334
00:33:47,915 --> 00:33:50,649
Okay, I'll try
to get somebody else.
335
00:34:35,813 --> 00:34:37,947
Nurse?
336
00:34:40,634 --> 00:34:41,567
Yes?
337
00:34:44,704 --> 00:34:46,639
I can help.
Get out!
338
00:34:46,640 --> 00:34:48,941
Now, please believe me. I'm a doctor
- Get out!
339
00:34:48,942 --> 00:34:51,377
Cornell Medical School,
340
00:34:51,378 --> 00:34:53,078
interned in New York.
341
00:34:53,079 --> 00:34:55,147
Advanced study,
Guy's Hospital, London.
342
00:34:55,148 --> 00:34:57,900
Resident, Memorial Hospital
in Chicago.
343
00:34:57,901 --> 00:35:00,686
I specialized
in pediatrics and obstetrics...
344
00:35:03,273 --> 00:35:05,074
until I stopped practicing.
345
00:35:07,427 --> 00:35:10,413
Do you seriously expect me
to believe that?
346
00:35:12,516 --> 00:35:15,251
The girl's life depends on it.
347
00:35:18,922 --> 00:35:21,991
Well, now, let me
tell you my credentials.
348
00:35:21,992 --> 00:35:23,192
Nursing school,
Seattle.
349
00:35:24,778 --> 00:35:27,547
Got my R.N. five years ago.
350
00:35:27,548 --> 00:35:29,665
Got an appointment
at the county hospital last May.
351
00:35:29,666 --> 00:35:31,618
Look, nurse-
I have a position,
352
00:35:31,619 --> 00:35:35,321
a career, a pension
at the end of it.
353
00:35:35,322 --> 00:35:40,042
Now, do you seriously expect me
to sacrifice all of that
354
00:35:40,043 --> 00:35:42,479
for a-a- A field worker,
355
00:35:42,480 --> 00:35:43,963
who walks in here
356
00:35:43,964 --> 00:35:47,200
and tells me
that he's a doctor?!
357
00:35:48,685 --> 00:35:50,720
Together,
we might save her.
358
00:35:54,191 --> 00:35:56,025
I can't.
359
00:35:56,026 --> 00:35:57,527
It goes against
everything that I-
360
00:35:57,528 --> 00:35:58,995
My friend.
361
00:36:03,650 --> 00:36:04,883
Are you a doctor?
362
00:36:09,022 --> 00:36:10,723
Yes, I am, Paco.
363
00:36:12,192 --> 00:36:14,693
Then why does she-?
364
00:36:14,694 --> 00:36:17,496
Well, uh-
365
00:36:17,497 --> 00:36:20,900
See, I don't have papers either.
366
00:36:26,874 --> 00:36:27,907
I trust you.
367
00:36:29,225 --> 00:36:30,676
You will help my Maria.
368
00:36:33,797 --> 00:36:35,515
I'll try.
369
00:36:35,516 --> 00:36:37,466
Do you
have morphine?
370
00:36:39,703 --> 00:36:41,603
Nurse, do you
have morphine?
371
00:36:48,411 --> 00:36:49,846
In my bag.
372
00:36:51,648 --> 00:36:52,815
Paco.
373
00:37:30,620 --> 00:37:32,638
Hey.
H-how's your wife?
374
00:37:34,908 --> 00:37:37,076
Hey, listen. I've been in
contact with the radio station.
375
00:37:37,077 --> 00:37:38,344
They're gonna
send up a doctor-
376
00:37:38,345 --> 00:37:40,513
My wife has a doctor.
377
00:37:40,514 --> 00:37:41,514
She has a doctor?
378
00:37:41,515 --> 00:37:43,916
He is my friend.
379
00:37:43,917 --> 00:37:44,951
Y-you mean-
380
00:37:44,952 --> 00:37:47,353
He is going to save
my Maria and the baby
381
00:37:47,354 --> 00:37:49,088
with an operation.
382
00:37:49,089 --> 00:37:50,623
An operation?
She needs an oper-?
383
00:37:50,624 --> 00:37:52,658
Please, no more.
384
00:38:00,801 --> 00:38:02,868
Hello, Harry?
Hey, Harry, are you there?
385
00:38:02,869 --> 00:38:03,869
Yeah, kid.
386
00:38:03,870 --> 00:38:05,404
Listen to this.
387
00:38:05,405 --> 00:38:08,173
The woman's having an operation.
388
00:38:08,174 --> 00:38:10,409
And a-
And a farm worker is doing it.
389
00:38:10,410 --> 00:38:13,646
A farm worker! He claims he's-
He claims he's a doctor.
390
00:39:17,911 --> 00:39:20,546
And here, despite the fire
which rages all around us,
391
00:39:20,547 --> 00:39:22,415
everything has been pushed
into the background
392
00:39:22,416 --> 00:39:24,082
except for the two lives
which are at stake:
393
00:39:24,083 --> 00:39:25,584
a mother and her baby.
394
00:39:25,585 --> 00:39:28,053
Mrs. Alvarez,
a farm worker's wife,
395
00:39:28,054 --> 00:39:30,088
had followed her husband up
to the fire area
396
00:39:30,089 --> 00:39:32,658
when it was discovered that
she needed a cesarean operation
397
00:39:32,659 --> 00:39:34,192
to deliver her child.
398
00:39:34,193 --> 00:39:36,078
There seemed little hope
for Mrs. Alvarez,
399
00:39:36,079 --> 00:39:39,382
until another farm worker here
laid claim to being a doctor.
400
00:39:39,383 --> 00:39:42,685
Everybody is wondering who the
mysterious medical man can be.
401
00:39:42,686 --> 00:39:44,170
Where did he come from
and how did he happen
402
00:39:44,171 --> 00:39:46,939
to be working as a farm worker?
There are no answers yet,
403
00:39:46,940 --> 00:39:48,941
but we'll bring them to you
as they develop.
404
00:39:48,942 --> 00:39:50,576
Meanwhile, the hearts and minds
of all of us
405
00:39:50,577 --> 00:39:53,345
are focused on that tent
where a baby is being born.
406
00:39:53,346 --> 00:39:56,282
This is Johnny Peters, K.R.G.A.
407
00:39:56,283 --> 00:39:58,784
Boy, I'd give an arm and a leg
to be in that kid's spot.
408
00:39:58,785 --> 00:40:01,087
Not if we can't
get him out.
409
00:40:01,088 --> 00:40:02,171
Yeah.
410
00:40:02,172 --> 00:40:04,156
What do you think
of the doctor angle?
411
00:40:04,157 --> 00:40:06,876
Oh, probably some drunk
who lost his license.
412
00:40:06,877 --> 00:40:08,727
Nice job, Johnny.
413
00:40:08,728 --> 00:40:10,362
Stay on top of it, now.
414
00:40:10,363 --> 00:40:12,849
Try to get interviews
with the doctor, the father,
415
00:40:12,850 --> 00:40:14,350
anybody who knows about it.
416
00:40:14,351 --> 00:40:16,652
We'll tape it and use the best.
417
00:40:16,653 --> 00:40:19,755
Now, they're using bulldozers
to clear the road.
418
00:40:19,756 --> 00:40:21,807
So get on this stuff
before a mess of old warriors
419
00:40:21,808 --> 00:40:24,042
get up there and beat you out.
420
00:40:27,747 --> 00:40:28,997
Hi, captain.
421
00:40:30,417 --> 00:40:33,051
Phil, have you been listening
to the news broadcast today?
422
00:40:33,052 --> 00:40:36,855
No. Are they blasting us
on that Danbury case again?
423
00:40:36,856 --> 00:40:39,141
I'm giving it
full time now.
424
00:40:39,142 --> 00:40:42,595
No, I was thinking about
the newscast from California.
425
00:40:42,596 --> 00:40:44,096
Forest fires.
426
00:40:45,915 --> 00:40:49,067
A very interesting story
about a migrant worker,
427
00:40:49,068 --> 00:40:52,121
a field hand they recruited
to help fight the fire.
428
00:40:53,406 --> 00:40:56,908
They say he's performing
an emergency cesarean operation.
429
00:40:58,378 --> 00:40:59,846
California?
430
00:40:59,847 --> 00:41:03,232
Southern California, about a
hundred miles east of San Diego
431
00:41:03,233 --> 00:41:04,700
near the Mexican border.
432
00:41:04,701 --> 00:41:08,354
My hunch,
my longshot hunch.
433
00:41:08,355 --> 00:41:10,322
Did they say where exactly?
434
00:41:10,323 --> 00:41:12,324
Northwest
of the Salton Sea.
435
00:41:12,325 --> 00:41:15,127
A place called
Hidalgo Grove.
436
00:41:22,969 --> 00:41:25,004
Here. Here it is.
437
00:41:25,005 --> 00:41:27,206
San Diego County.
438
00:41:27,207 --> 00:41:28,907
This is Lieutenant Gerard.
439
00:41:28,908 --> 00:41:32,044
Get me the sheriff
of San Diego County, California.
440
00:41:44,708 --> 00:41:46,992
Hey, look.
They're getting through.
441
00:41:49,696 --> 00:41:52,415
Everybody's getting ready
to move. Let's get with it.
442
00:42:19,158 --> 00:42:20,610
It's a boy!
443
00:42:23,413 --> 00:42:24,514
Muchacho!
444
00:42:24,515 --> 00:42:26,849
Felicitaci�nes!
Paco, que bueno.
445
00:42:29,769 --> 00:42:32,371
Are they all right?
446
00:42:32,372 --> 00:42:34,172
For now.
447
00:42:34,173 --> 00:42:36,458
Hey, congratulations.
448
00:42:36,459 --> 00:42:38,360
I mean it, congratulations.
449
00:42:38,361 --> 00:42:40,112
Thank you.
450
00:42:41,532 --> 00:42:42,915
Hey, I want
to interview you.
451
00:42:42,916 --> 00:42:46,251
I've got my transmitter-
I'm sorry. I, uh, can't.
452
00:42:46,853 --> 00:42:48,037
Why not? You're a hero,
453
00:42:48,038 --> 00:42:49,505
and everybody wants
to know about it.
454
00:42:50,374 --> 00:42:53,092
I'd like to forget it.
455
00:42:53,093 --> 00:42:54,359
I'd like you to forget it.
456
00:42:57,464 --> 00:42:59,632
Doctor?
457
00:43:09,760 --> 00:43:11,610
I want you to know...
458
00:43:13,163 --> 00:43:15,497
I'm not sure how
to say this, doctor.
459
00:43:15,498 --> 00:43:18,200
You've already said it.
Thank you.
460
00:43:27,994 --> 00:43:29,178
They got through.
461
00:43:32,432 --> 00:43:33,665
We'll be able to get out now.
462
00:43:36,953 --> 00:43:38,887
Um-
463
00:43:38,888 --> 00:43:40,356
There's going to be questions.
464
00:43:41,607 --> 00:43:43,008
I can't answer them.
465
00:43:51,902 --> 00:43:53,035
My friend!
466
00:44:00,777 --> 00:44:01,910
What can I say?
467
00:44:05,098 --> 00:44:06,098
Nothing.
468
00:44:12,889 --> 00:44:14,290
Take care of that boy.
469
00:44:23,233 --> 00:44:24,934
Boy, I can't
figure him out.
470
00:44:26,236 --> 00:44:28,938
Do you know why
he won't let me interview him?
471
00:44:28,939 --> 00:44:30,239
Why should he?
472
00:44:30,240 --> 00:44:32,942
Are you kidding?
After what he did?
473
00:44:32,943 --> 00:44:34,343
What did he do?
474
00:44:34,344 --> 00:44:36,778
Well, he just-
475
00:44:36,779 --> 00:44:38,847
What's the matter with you?
You were in there with him.
476
00:44:38,848 --> 00:44:40,449
H-he delivered that baby.
477
00:44:41,618 --> 00:44:43,819
He didn't deliver
my child.
478
00:44:44,688 --> 00:44:46,605
Oh, come on, now.
479
00:44:46,606 --> 00:44:48,874
He did not deliver my son.
480
00:44:48,875 --> 00:44:51,243
Not him.
481
00:44:51,244 --> 00:44:52,677
It was my friend, Cardinez.
482
00:44:54,181 --> 00:44:55,948
Look, who are you trying to kid?
483
00:44:57,284 --> 00:45:00,119
It was my friend,
Cardinez.
484
00:45:01,721 --> 00:45:03,322
Wasn't it?
485
00:45:04,424 --> 00:45:06,158
Yes.
486
00:45:06,159 --> 00:45:07,276
You're covering for him.
487
00:45:08,277 --> 00:45:11,597
My friend Cardinez
worked in Mexico
488
00:45:11,598 --> 00:45:13,164
as a doctor for animals.
489
00:45:16,202 --> 00:45:18,270
He tried.
490
00:45:18,271 --> 00:45:21,540
And the nurse
help him.
491
00:45:21,541 --> 00:45:24,543
We prayed.
492
00:45:24,544 --> 00:45:27,179
And he saved
my Maria.
493
00:45:27,180 --> 00:45:29,065
It was
my friend Cardinez.
494
00:45:48,634 --> 00:45:50,235
Doris, have you really got
a woman up here
495
00:45:50,236 --> 00:45:51,469
that's having a baby?
496
00:45:51,470 --> 00:45:53,672
Yes, but she already
had it, doctor.
497
00:45:53,673 --> 00:45:55,707
She's-
She's in there.
498
00:46:02,115 --> 00:46:05,818
Johnny Peters!
499
00:46:05,819 --> 00:46:06,952
Over here.
500
00:46:11,007 --> 00:46:13,542
I'm Pat Keenan, K.R.A.V.
501
00:46:13,543 --> 00:46:14,910
This is our nurse.
502
00:46:14,911 --> 00:46:16,662
Hi.
Hi.
503
00:46:16,663 --> 00:46:18,197
We've got permission
from your station
504
00:46:18,198 --> 00:46:19,965
to simulcast
your interviews.
505
00:46:19,966 --> 00:46:21,133
You got 'em lined up?
506
00:46:22,385 --> 00:46:23,519
Yeah.
507
00:46:23,520 --> 00:46:24,820
Well, I'll do
the lead-in for you.
508
00:46:24,821 --> 00:46:27,222
Uh, what's your
interview sequence?
509
00:46:27,223 --> 00:46:29,658
First the father, Mr. Alvarez,
510
00:46:29,659 --> 00:46:31,460
and then the nurse.
511
00:46:31,461 --> 00:46:33,128
Uh-huh.
512
00:46:33,129 --> 00:46:34,597
And the doctor last?
513
00:46:36,066 --> 00:46:37,833
Last, but-
514
00:46:39,119 --> 00:46:41,252
Well, he's really not a doctor.
515
00:46:41,253 --> 00:46:44,806
Uh, his name
is, uh, Cardinez.
516
00:46:44,807 --> 00:46:47,959
He was a-
A veterinarian down in Mexico.
517
00:46:47,960 --> 00:46:50,913
Your story is gettin' better
all the time.
518
00:46:50,914 --> 00:46:53,015
You sure fell into one.
519
00:47:01,708 --> 00:47:02,975
Put him on.
520
00:47:04,477 --> 00:47:05,911
Yes, this is Lieutenant Gerard.
521
00:47:07,814 --> 00:47:10,315
Yeah, I can hear you, sheriff.
Go ahead.
522
00:47:10,316 --> 00:47:12,951
Well, he was a field hand,
sure enough, lieutenant.
523
00:47:12,952 --> 00:47:14,519
That operation came out
all right.
524
00:47:14,520 --> 00:47:16,521
Must have had
some real medical experience.
525
00:47:16,522 --> 00:47:18,440
Is it Kimble?
526
00:47:18,441 --> 00:47:20,776
Cardinez is the name.
527
00:47:20,777 --> 00:47:23,545
I don't care about his name.
Is it Kimble?
528
00:47:23,546 --> 00:47:25,797
He's a bracero, lieutenant.
529
00:47:25,798 --> 00:47:26,881
A Mexican.
530
00:47:26,882 --> 00:47:27,650
A Mexican national.
531
00:47:27,651 --> 00:47:29,384
Checked the papers myself.
532
00:47:29,385 --> 00:47:31,704
A bracero doing
a major operation?
533
00:47:33,005 --> 00:47:35,608
Lieutenant, you don't have
to take my word for it.
534
00:47:35,609 --> 00:47:37,809
Look, this fire, this, uh-
This operation-
535
00:47:37,810 --> 00:47:39,177
It's all big news.
536
00:47:39,178 --> 00:47:40,863
Don't you boys have television
back east yet?
537
00:47:40,864 --> 00:47:42,831
They've been having
the interviews on television
538
00:47:42,832 --> 00:47:44,366
for the past couple of hours.
539
00:47:44,367 --> 00:47:46,351
There was the bracero,
540
00:47:46,352 --> 00:47:49,755
and the nurse, the father.
541
00:47:49,756 --> 00:47:53,058
No, this bracero isn't
your Richard Kimble.
542
00:47:53,059 --> 00:47:55,194
Turn on TV.
See for yourself.
543
00:47:55,195 --> 00:47:58,080
All right.
Thank you, sheriff.
544
00:48:20,120 --> 00:48:21,787
We're going to bring you
545
00:48:21,788 --> 00:48:23,789
the hero of
the emergency again.
546
00:48:25,292 --> 00:48:28,093
Mr. Cardinez, how does it feel
to have saved two lives?
547
00:48:28,094 --> 00:48:29,295
I am very proud.
548
00:48:29,296 --> 00:48:31,130
But I understand
that you were trained
549
00:48:31,131 --> 00:48:32,665
only as a veterinarian?
550
00:48:32,666 --> 00:48:34,466
That is true.
551
00:48:34,467 --> 00:48:37,769
In my village in Mexico,
I have had to do such things.
552
00:48:37,770 --> 00:48:39,704
I was
the only doctor.
553
00:48:39,705 --> 00:48:41,289
And when one
is the only doctor,
554
00:48:41,290 --> 00:48:43,792
well, sometimes-
555
00:49:16,876 --> 00:49:17,876
To the baby!
556
00:49:21,714 --> 00:49:23,615
A toast
to the doctor!
557
00:49:25,735 --> 00:49:26,485
...Doctor Cardinez.
558
00:49:29,906 --> 00:49:31,607
Hey, what about
the father?
559
00:49:31,608 --> 00:49:33,441
A toast
to Paco Alvarez!
560
00:49:33,442 --> 00:49:34,693
To Paco!
561
00:49:36,679 --> 00:49:38,647
Hey, Paco,
it is your turn now.
562
00:49:38,648 --> 00:49:39,714
You make a toast.
563
00:49:43,936 --> 00:49:45,720
To absent friends.
564
00:49:58,818 --> 00:50:01,753
There is no celebration
for a fugitive.
565
00:50:01,754 --> 00:50:03,955
Richard Kimble moves on.
566
00:50:03,956 --> 00:50:05,424
His objective?
567
00:50:05,425 --> 00:50:07,092
Always the same:
568
00:50:07,093 --> 00:50:10,562
To find the man
who alone can deliver him
569
00:50:10,563 --> 00:50:12,331
from execution.