1
00:00:01,200 --> 00:00:02,834
Mr. Carver.
2
00:00:04,637 --> 00:00:06,237
Mr. Carver, please.
3
00:00:06,238 --> 00:00:08,073
Please don't run away from me.
4
00:00:08,074 --> 00:00:09,608
Mr. Carver.
5
00:00:09,609 --> 00:00:10,575
Steve.
6
00:00:10,576 --> 00:00:12,877
It is steve, isn't it?
7
00:00:12,878 --> 00:00:15,279
I never told you but--
8
00:00:15,280 --> 00:00:17,482
But when you first
got on the bus,
9
00:00:17,483 --> 00:00:19,283
I saw you,
10
00:00:19,284 --> 00:00:20,552
I know I did.
11
00:00:20,553 --> 00:00:22,487
And, uh,
12
00:00:22,488 --> 00:00:25,190
When I-I looked at you,
13
00:00:25,191 --> 00:00:26,557
All sorts of--
14
00:00:26,558 --> 00:00:29,761
Of wild fantasies
crossed my mind.
15
00:00:29,762 --> 00:00:31,296
I thought of
16
00:00:31,297 --> 00:00:32,597
What it would
be like if--
17
00:00:32,598 --> 00:00:34,666
If for some reason you and I
were taken away together.
18
00:00:34,667 --> 00:00:36,234
And it did happen.
19
00:00:36,235 --> 00:00:38,903
But-- but only
a part of it happened.
20
00:00:38,904 --> 00:00:40,838
Only a very small part.
21
00:00:40,839 --> 00:00:42,840
Steve.
22
00:00:42,841 --> 00:00:44,042
You saw me?
23
00:00:44,043 --> 00:00:45,810
( switchboard buzzing )
yes, yes.
24
00:00:48,146 --> 00:00:50,181
Carver, don't leave me,
don't run away from me now.
25
00:00:52,017 --> 00:00:53,285
Hello.
26
00:00:53,286 --> 00:00:54,853
This is lieutenant gerard.
27
00:00:54,854 --> 00:00:56,621
I'd like to speak
to my wife again.
28
00:00:56,622 --> 00:00:58,489
( dramatic theme playing )
29
00:00:58,490 --> 00:00:59,824
Narrator:
30
00:00:59,825 --> 00:01:01,792
( dramatic theme playing )
31
00:01:03,395 --> 00:01:06,698
A qm production.
32
00:01:06,699 --> 00:01:10,101
Starring david janssen
as dr. Richard kimble.
33
00:01:10,102 --> 00:01:12,804
An innocent victim
of blind justice,
34
00:01:12,805 --> 00:01:16,475
Falsely convicted
for the murder of his wife,
35
00:01:16,476 --> 00:01:19,410
Reprieved by fate
when a train wreck freed him
36
00:01:19,411 --> 00:01:20,979
En route to the death house.
37
00:01:20,980 --> 00:01:24,649
Freed him to hide
in lonely desperation,
38
00:01:24,650 --> 00:01:29,988
To change his identity,
to toil at many jobs.
39
00:01:29,989 --> 00:01:32,257
Freed him to search
for a one-armed man
40
00:01:32,258 --> 00:01:34,960
He saw leave the scene
of the crime.
41
00:01:34,961 --> 00:01:38,730
Freed him to run
before the relentless pursuit
42
00:01:38,731 --> 00:01:43,367
Of the police lieutenant
obsessed with his capture.
43
00:01:43,368 --> 00:01:45,469
Announcer:
The guest stars
in tonight's story:
44
00:01:45,470 --> 00:01:47,305
Barbara rush,
45
00:01:47,306 --> 00:01:50,875
Herschel bernardi.
46
00:01:50,876 --> 00:01:54,279
Co-staring:
Jud taylor,
47
00:01:54,280 --> 00:01:57,749
Robert doyle.
48
00:01:57,750 --> 00:02:02,119
Also starring barry morse
as lieutenant philip gerard.
49
00:02:03,989 --> 00:02:08,159
Announcer:
50
00:02:10,829 --> 00:02:13,865
( mellow theme playing )
51
00:02:24,910 --> 00:02:28,380
Narrator:
A police dragnet,
a bus accident,
52
00:02:28,381 --> 00:02:30,415
And an ironic fate
53
00:02:30,416 --> 00:02:31,949
Have brought together
two people
54
00:02:31,950 --> 00:02:34,152
On a lonely country road.
55
00:02:34,153 --> 00:02:36,621
The woman, blinded
in the accident,
56
00:02:36,622 --> 00:02:40,225
Is unaware that the man
beside her is richard kimble.
57
00:02:40,226 --> 00:02:42,961
And neither is aware
that the other
58
00:02:42,962 --> 00:02:44,962
Is fleeing from the obsession
59
00:02:44,963 --> 00:02:47,632
Of lieutenant philip gerard.
60
00:02:47,633 --> 00:02:49,801
Hunter of the man,
61
00:02:49,802 --> 00:02:52,170
Husband of the woman.
62
00:02:52,171 --> 00:02:54,139
Are you all right,
mrs. Lindsay?
63
00:02:55,441 --> 00:02:57,142
Just tired.
64
00:02:57,143 --> 00:03:00,412
How long ago was the accident?
65
00:03:00,413 --> 00:03:02,013
About a half an hour.
66
00:03:02,014 --> 00:03:05,150
Is that all?
67
00:03:05,151 --> 00:03:08,453
I've lost all track
of everything.
68
00:03:08,454 --> 00:03:09,854
Is it still light out?
69
00:03:09,855 --> 00:03:11,656
Yes.
70
00:03:11,657 --> 00:03:14,492
How much further until
we reach where we're going?
71
00:03:14,493 --> 00:03:16,194
Not much further.
72
00:03:24,604 --> 00:03:25,536
What's happened?
73
00:03:25,537 --> 00:03:26,871
Te-- tell me what is it?
74
00:03:26,872 --> 00:03:29,207
There's a car in
the middle of the road.
75
00:03:34,012 --> 00:03:36,080
Mister, mister.
Can you help me, please?
76
00:03:36,081 --> 00:03:38,450
We can't stop.
77
00:03:38,451 --> 00:03:40,285
I can give you a lift
into town, that's all.
78
00:03:40,286 --> 00:03:41,886
Please, just--
just take a look, huh?
79
00:03:41,887 --> 00:03:43,087
I need your help.
80
00:03:44,923 --> 00:03:46,858
It'll only take a minute.
Honest.
81
00:03:58,804 --> 00:04:01,506
( dramatic theme playing )
82
00:04:01,507 --> 00:04:03,608
Well, what about that,
chief?
83
00:04:03,609 --> 00:04:04,909
Yeah, what do you think?
84
00:04:09,882 --> 00:04:12,851
( ominous theme playing )
85
00:04:17,422 --> 00:04:19,791
There's a woman in that truck
that needs medical attention.
86
00:04:19,792 --> 00:04:21,826
I've got to get--
( pop music playing on radio )
87
00:04:24,296 --> 00:04:26,031
I've got to get
to the next town.
88
00:04:26,032 --> 00:04:28,599
No sweat, chief.
89
00:04:28,600 --> 00:04:30,701
We just wanna
borrow a tire.
90
00:04:33,039 --> 00:04:34,706
Take a look, beavo.
91
00:04:34,707 --> 00:04:36,408
( music continues )
92
00:04:40,445 --> 00:04:42,280
Hey, hey, what's with her?
93
00:04:44,583 --> 00:04:46,818
She can't see.
94
00:04:46,819 --> 00:04:48,252
Could be a concussion.
95
00:04:59,497 --> 00:05:00,664
( snaps )
uh?
96
00:05:00,665 --> 00:05:01,732
( snapping fingers )
97
00:05:01,733 --> 00:05:02,934
Ah, ah.
98
00:05:02,935 --> 00:05:04,202
Who is it?
( snaps )
99
00:05:09,074 --> 00:05:11,442
All right, take the tire.
100
00:05:11,443 --> 00:05:12,676
Move it, beavo.
101
00:05:16,315 --> 00:05:17,815
( mutes radio )
102
00:05:19,618 --> 00:05:21,052
Thanks a lot, chief.
103
00:05:31,930 --> 00:05:34,131
( increases volume )
104
00:05:36,902 --> 00:05:38,269
It's a 914.
105
00:05:38,270 --> 00:05:39,770
Close enough.
106
00:05:40,939 --> 00:05:42,907
You took the tire.
You don't--
107
00:05:42,908 --> 00:05:43,975
You don't need us.
108
00:05:43,976 --> 00:05:45,710
Take? What do you mean,
take?
109
00:05:45,711 --> 00:05:46,944
We don't want
to take anything.
110
00:05:46,945 --> 00:05:48,480
We'll pay you for it.
111
00:05:48,481 --> 00:05:50,881
Here, let me take a look,
chief, see what I got here.
112
00:05:52,184 --> 00:05:54,418
You got any change
for a 50?
113
00:05:55,488 --> 00:05:56,688
No.
114
00:05:56,689 --> 00:05:57,889
Flat out, huh?
115
00:05:59,357 --> 00:06:01,225
What about
your girlfriend?
116
00:06:01,226 --> 00:06:03,127
She left her purse
at the accident.
117
00:06:04,496 --> 00:06:06,130
It's too bad.
118
00:06:06,131 --> 00:06:07,866
Now, wait, wait, wait.
119
00:06:07,867 --> 00:06:09,266
We'll find someway
to settle up.
120
00:06:09,267 --> 00:06:10,468
We just don't wanna
take it.
121
00:06:10,469 --> 00:06:12,370
Psst, hey.
122
00:06:12,371 --> 00:06:15,807
Let me tell you about a girl
I once knew had t.B.
123
00:06:17,109 --> 00:06:18,676
Did I ever
tell you about her?
124
00:06:18,677 --> 00:06:19,777
( gasps )
125
00:06:19,778 --> 00:06:20,845
Did I?
126
00:06:20,846 --> 00:06:22,180
( whimpering )
127
00:06:22,181 --> 00:06:23,848
Did I?
128
00:06:23,849 --> 00:06:25,917
( whimpering )
129
00:06:25,918 --> 00:06:27,152
Did I?
Stop it!
130
00:06:27,153 --> 00:06:28,886
Stop it!
131
00:06:31,957 --> 00:06:33,658
( gasps )
132
00:06:33,659 --> 00:06:35,326
Easy, easy.
133
00:06:35,327 --> 00:06:37,328
Come on, give me
a hand with that tire.
134
00:06:37,329 --> 00:06:42,833
� I can't help but wonder
will you still be �
135
00:06:42,834 --> 00:06:45,669
( marie sobbing )
136
00:06:54,079 --> 00:06:56,347
It's all right.
137
00:06:56,348 --> 00:06:58,182
It's all right now.
138
00:06:58,183 --> 00:07:00,384
Just a bunch of kids.
139
00:07:00,385 --> 00:07:01,752
It's all right.
140
00:07:18,303 --> 00:07:20,204
( engine starts )
141
00:07:28,547 --> 00:07:31,449
Hey, chickee,
the name's beavo!
142
00:07:31,450 --> 00:07:33,451
Remember
to ask for me!
143
00:07:42,093 --> 00:07:45,330
Command 1 to 1l35.
Come in please. Over.
144
00:07:45,331 --> 00:07:47,065
1l35. Over.
145
00:07:47,066 --> 00:07:49,700
This is detective
sergeant rainey at command 1.
146
00:07:49,701 --> 00:07:52,236
Has the 2:10 bus
to joplin, number 73,
147
00:07:52,237 --> 00:07:54,339
Passed your position yet?
Over.
148
00:07:54,340 --> 00:07:55,873
About an hour ago.
149
00:07:55,874 --> 00:07:57,708
Most of the passengers got off
when they heard
150
00:07:57,709 --> 00:07:59,777
That the highway ahead
was flood alerted.
151
00:07:59,778 --> 00:08:01,512
An auxiliary bus
just picked them up
152
00:08:01,513 --> 00:08:02,981
And took them back
to the city.
153
00:08:02,982 --> 00:08:05,116
Over.
154
00:08:05,117 --> 00:08:06,751
Lieutenant, the word
we got from fredonia
155
00:08:06,752 --> 00:08:09,220
Is that the bus from here's
more than a half-hour overdue.
156
00:08:09,221 --> 00:08:11,990
I'm sorry about this,
lieutenant.
157
00:08:11,991 --> 00:08:13,958
But even if your wife
had stayed on the bus,
158
00:08:13,959 --> 00:08:15,360
It's likely
there was just
159
00:08:15,361 --> 00:08:17,228
Some sort of
mechanical breakdown.
160
00:08:17,229 --> 00:08:19,597
We're sending a car out to check
the entire stretch of highway.
161
00:08:19,598 --> 00:08:20,631
How serious is it?
162
00:08:20,632 --> 00:08:21,832
I don't know.
163
00:08:21,833 --> 00:08:23,334
I understand there's
a lot of pressure
164
00:08:23,335 --> 00:08:24,602
On the tilden dam.
165
00:08:24,603 --> 00:08:26,337
There's nothing to be concerned
about yet.
166
00:08:26,338 --> 00:08:29,374
She's probably on her way
back on the auxiliary bus.
167
00:08:29,375 --> 00:08:30,808
She's in safe hands.
168
00:08:30,809 --> 00:08:33,611
( mellow theme playing )
169
00:08:42,488 --> 00:08:45,089
We'll be there any minute now,
mrs. Lindsay.
170
00:08:50,162 --> 00:08:52,763
( motor sputtering )
171
00:09:06,178 --> 00:09:07,578
Are we there?
172
00:09:10,249 --> 00:09:11,249
We're there.
173
00:09:12,817 --> 00:09:16,554
It's, uh, only a few more
feet to walk.
174
00:09:16,555 --> 00:09:17,955
Think you can make it?
175
00:09:17,956 --> 00:09:20,958
( suspenseful theme playing )
176
00:10:03,301 --> 00:10:06,303
( dramatic theme playing )
177
00:10:34,299 --> 00:10:35,633
How much further?
178
00:10:37,669 --> 00:10:38,936
We're almost there.
179
00:10:41,372 --> 00:10:42,907
You'd better rest a while.
180
00:10:59,157 --> 00:11:00,424
Mr. Carver.
181
00:11:02,093 --> 00:11:04,061
I won't be far.
182
00:11:04,062 --> 00:11:05,295
You rest a while.
183
00:11:13,572 --> 00:11:16,441
( ominous theme playing )
184
00:12:02,821 --> 00:12:05,822
Something's happened,
mr. Carver. What is it?
185
00:12:05,823 --> 00:12:07,157
I'm all right.
186
00:12:07,158 --> 00:12:08,792
I know I won't be suddenly
able to see again
187
00:12:08,793 --> 00:12:10,661
But I don't want
to be lied to again.
188
00:12:10,662 --> 00:12:13,297
The town's been evacuated.
There's no one here.
189
00:12:13,298 --> 00:12:15,533
The phones?
What about the phones?
190
00:12:15,534 --> 00:12:17,268
They're all dead.
191
00:12:21,439 --> 00:12:23,841
Are we going back
to the truck?
192
00:12:23,842 --> 00:12:26,043
I think we're better
off here for now.
193
00:12:28,647 --> 00:12:31,549
( dramatic theme playing )
194
00:12:38,791 --> 00:12:41,826
( suspenseful theme playing )
195
00:13:16,427 --> 00:13:18,228
There's a switchboard
inside this building.
196
00:13:18,229 --> 00:13:20,264
We may be able
to get a line through.
197
00:13:22,167 --> 00:13:24,368
Don't be frightened.
I'm gonna break some glass.
198
00:13:37,149 --> 00:13:38,249
Come on.
199
00:13:40,719 --> 00:13:43,621
( suspenseful theme playing )
200
00:14:19,190 --> 00:14:21,925
Would you mind if I asked you
to keep talking to me?
201
00:14:21,926 --> 00:14:23,426
Uh, you can
talk about anything.
202
00:14:23,427 --> 00:14:25,629
Just anything at all.
203
00:14:25,630 --> 00:14:27,597
Um...
204
00:14:27,598 --> 00:14:29,099
Wh-- what do you do
for a living?
205
00:14:30,635 --> 00:14:32,403
Jobs. Odd jobs.
206
00:14:32,404 --> 00:14:35,139
For a moment back there
at the accident,
207
00:14:35,140 --> 00:14:37,574
I thought that
you might be a doctor.
208
00:14:39,077 --> 00:14:41,445
I think that
believing that
209
00:14:41,446 --> 00:14:43,281
Might have carried me
over that--
210
00:14:43,282 --> 00:14:45,349
That one moment.
211
00:14:49,554 --> 00:14:52,623
Mr. Carver?
You are still there, aren't you?
212
00:14:52,624 --> 00:14:54,191
I'm still here.
213
00:14:55,627 --> 00:14:57,595
I don't know--
214
00:14:57,596 --> 00:15:00,397
I don't know why I thought
that you had to be a doctor.
215
00:15:00,398 --> 00:15:02,366
It's just the
216
00:15:02,367 --> 00:15:05,703
Incredible conceit
of the individual I suppose.
217
00:15:05,704 --> 00:15:07,905
Always believing that,
218
00:15:07,906 --> 00:15:10,941
Whatever happens or
wherever it happens,
219
00:15:10,942 --> 00:15:13,777
Some divine providence
220
00:15:13,778 --> 00:15:17,848
Will allow you personally
to survive.
221
00:15:18,883 --> 00:15:20,851
( winding switchboard )
222
00:15:20,852 --> 00:15:22,086
Operator?
223
00:15:26,024 --> 00:15:27,158
Operator?
224
00:15:28,593 --> 00:15:29,926
Operator?
225
00:15:32,697 --> 00:15:33,897
Operator?
226
00:15:38,403 --> 00:15:39,436
Operator?
227
00:15:54,753 --> 00:15:56,853
Mrs. Lindsay?
Hm.
228
00:15:56,854 --> 00:15:58,555
Mrs. Lindsay.
229
00:15:58,556 --> 00:15:59,723
( gasps )
230
00:15:59,724 --> 00:16:00,924
It's all right.
231
00:16:00,925 --> 00:16:02,493
It's all right.
It's steve carver.
232
00:16:02,494 --> 00:16:04,261
You were just sleeping.
It's all right.
233
00:16:08,933 --> 00:16:11,868
The switchboard,
what about the switchboard?
234
00:16:12,937 --> 00:16:15,071
The lines are all dead
out of here.
235
00:16:15,072 --> 00:16:17,874
( car approaching )
236
00:16:17,875 --> 00:16:18,942
Some--
237
00:16:18,943 --> 00:16:20,010
Somebody's come back.
238
00:16:20,011 --> 00:16:21,178
( tires squealing )
239
00:16:21,179 --> 00:16:23,847
They've come back,
haven't they?
240
00:16:23,848 --> 00:16:25,883
I'll go take a look.
241
00:16:25,884 --> 00:16:28,218
I want you
to do something for me.
242
00:16:32,223 --> 00:16:33,824
You sit here.
243
00:16:37,429 --> 00:16:40,230
Now, one of these circuits
has got to go through.
244
00:16:41,999 --> 00:16:44,535
They're probably trying
to repair the line already.
245
00:16:46,037 --> 00:16:48,672
Now, this is the key
to call the operator.
246
00:16:48,673 --> 00:16:50,941
When the lines are repaired,
she'll answer.
247
00:16:53,545 --> 00:16:55,379
You'll have to speak
to her through this.
248
00:16:56,581 --> 00:16:57,681
Can you do it?
249
00:16:59,951 --> 00:17:02,453
Good. I'll be back
in a few minutes.
250
00:17:02,454 --> 00:17:03,520
Mr. Carver?
251
00:17:04,956 --> 00:17:09,159
Is there really a chance of
getting something on this line,
252
00:17:09,160 --> 00:17:13,564
Or is this just occupational
therapy for the blind?
253
00:17:13,565 --> 00:17:15,799
No, there is a chance,
mrs. Lindsay.
254
00:17:17,268 --> 00:17:19,102
You know, it--
it really doesn't seem
255
00:17:19,103 --> 00:17:22,573
Very important now,
but that's not really my name.
256
00:17:22,574 --> 00:17:23,841
Mr. Carver?
257
00:17:27,044 --> 00:17:28,579
Mr. Carver?
258
00:17:32,717 --> 00:17:34,851
( radio playing pop music
in distance )
259
00:17:53,238 --> 00:17:54,738
( switchboard clicks )
260
00:17:56,141 --> 00:17:58,742
Woman ( on phone ):
Operator. Operator.
261
00:17:58,743 --> 00:17:59,977
Yes.
262
00:17:59,978 --> 00:18:01,845
This is the fredonia operator.
263
00:18:01,846 --> 00:18:03,013
Operator.
264
00:18:03,014 --> 00:18:04,848
Don't cut me off.
Can you hear me?
265
00:18:04,849 --> 00:18:06,984
Yes, ma'am.
I can hear you.
266
00:18:06,985 --> 00:18:08,518
Operator,
267
00:18:08,519 --> 00:18:09,987
We need help.
268
00:18:09,988 --> 00:18:11,922
( pop music playing on radio )
269
00:18:41,753 --> 00:18:44,622
Hi, chief.
Small world.
270
00:18:44,623 --> 00:18:47,458
Came out dry,
decided it was refill time.
271
00:18:49,361 --> 00:18:52,062
Before on the road,
I asked you your help.
272
00:18:52,063 --> 00:18:53,597
Uh, wait, wait, wait.
273
00:18:53,598 --> 00:18:55,166
Wait a minute.
Don't tell me.
274
00:18:55,167 --> 00:18:57,000
You got change of a 50.
275
00:18:58,102 --> 00:18:59,736
( bottle smashes )
276
00:19:02,474 --> 00:19:03,807
Before I asked for it.
277
00:19:03,808 --> 00:19:05,008
Now I've got to have it.
278
00:19:05,009 --> 00:19:06,576
Got to?
279
00:19:08,313 --> 00:19:09,613
How's that again, chief?
280
00:19:09,614 --> 00:19:11,648
Come on, tommy,
I wanna hear.
281
00:19:11,649 --> 00:19:13,083
Where's the blind woman?
282
00:19:13,084 --> 00:19:15,085
( music stops )
283
00:19:15,086 --> 00:19:17,020
She's down the block.
284
00:19:17,021 --> 00:19:20,423
Trying to get
a direct phone line through.
285
00:19:20,424 --> 00:19:22,125
If she can't--
286
00:19:22,126 --> 00:19:24,728
If we can't get her somewhere,
287
00:19:24,729 --> 00:19:27,330
Where they can help her,
she can slip back into shock.
288
00:19:29,067 --> 00:19:30,667
Bingo.
289
00:19:30,668 --> 00:19:33,603
( laughs )
290
00:19:33,604 --> 00:19:35,506
Go on, mister,
what'll happen then?
291
00:19:37,375 --> 00:19:39,343
Well, she could die.
292
00:19:39,344 --> 00:19:41,245
If she can't get help
she could die.
293
00:19:41,246 --> 00:19:43,080
Hard lines, chief.
294
00:19:43,081 --> 00:19:44,248
Come on, joannie,
come off.
295
00:19:44,249 --> 00:19:46,216
Ah, come on,
beavo.
296
00:19:48,019 --> 00:19:50,187
She could
really die?
297
00:19:50,188 --> 00:19:51,588
Right here?
Huh?
298
00:19:53,391 --> 00:19:55,625
That's why we have to get her
somewhere where they can help.
299
00:19:56,894 --> 00:19:58,595
Somewhere where
they can help her.
300
00:19:58,596 --> 00:19:59,796
( clears throat )
301
00:19:59,797 --> 00:20:02,332
Well, we just have to
think it out, chief.
302
00:20:02,333 --> 00:20:04,234
I'll tell you what.
Why don't you, uh--
303
00:20:04,235 --> 00:20:07,003
Why don't you just have
a drink on the house, huh?
304
00:20:07,004 --> 00:20:08,172
Here.
305
00:20:09,707 --> 00:20:11,541
Here.
306
00:20:11,542 --> 00:20:14,011
Go on, take it.
It's good.
307
00:20:14,012 --> 00:20:15,979
Drink.
308
00:20:18,216 --> 00:20:20,717
Yeah, you really have
a problem, chief.
309
00:20:20,718 --> 00:20:23,354
Somebody really pulled
the plug on you.
310
00:20:23,355 --> 00:20:25,021
You're in the middle
of a vacuum.
311
00:20:25,022 --> 00:20:26,790
You know, that's why
we cruise around here.
312
00:20:26,791 --> 00:20:28,459
There's nobody
to bug you.
313
00:20:28,460 --> 00:20:30,928
No fuzz, no heat.
314
00:20:30,929 --> 00:20:34,531
Really free, like you're
all alone in the world.
315
00:20:34,532 --> 00:20:37,434
It's like somebody came along
and dropped the bomb.
316
00:20:37,435 --> 00:20:39,603
Poof.
317
00:20:43,240 --> 00:20:45,809
Where's the nearest town
that hasn't been evacuated?
318
00:20:46,711 --> 00:20:50,514
Uh, um-- mm...
319
00:20:50,515 --> 00:20:51,915
Uh, maybe hanleyville.
320
00:20:51,916 --> 00:20:52,883
What do you think?
321
00:20:54,552 --> 00:20:56,386
No, no, no,
wait, wait, wait, wait a minute.
322
00:20:56,387 --> 00:20:57,554
It seems to me I heard
323
00:20:57,555 --> 00:20:59,356
Hanleyville was
three feet under water.
324
00:20:59,357 --> 00:21:02,226
( pop music playing on jukebox )
325
00:21:02,227 --> 00:21:05,161
She needs help now.
Mm.
326
00:21:05,162 --> 00:21:08,331
Relax, chief.
Drink your drink.
327
00:21:08,332 --> 00:21:10,033
We gotta think
this out.
328
00:21:12,037 --> 00:21:13,437
Hello?
329
00:21:13,438 --> 00:21:14,538
Yes.
330
00:21:16,474 --> 00:21:18,542
Yes, I'll wait.
331
00:21:18,543 --> 00:21:21,511
( ominous theme playing )
332
00:21:32,524 --> 00:21:34,458
Hello?
333
00:21:34,459 --> 00:21:36,627
Yes, this is mrs. Gerard.
334
00:21:36,628 --> 00:21:38,595
Mrs. Gerard, yes.
335
00:21:38,596 --> 00:21:41,732
I want to speak to
lieutenant philip gerard.
336
00:21:41,733 --> 00:21:43,367
Hold on,
I'll get him for you.
337
00:21:45,303 --> 00:21:46,903
Lieutenant, it's your wife.
338
00:21:46,904 --> 00:21:48,638
We still haven't gotten
word from the bus.
339
00:21:48,639 --> 00:21:51,241
She must have gotten off with
the others at the roadblock.
340
00:21:51,242 --> 00:21:52,910
Marie? Where are you?
341
00:21:52,911 --> 00:21:56,980
Phil, I'm in a little town.
I don't remember the name.
342
00:21:56,981 --> 00:21:58,682
I took a bus this morning
and then--
343
00:21:58,683 --> 00:22:00,917
I know that. I want to know
why you're doing this.
344
00:22:00,918 --> 00:22:02,052
Tell me.
345
00:22:02,053 --> 00:22:03,921
D-doing this?
346
00:22:03,922 --> 00:22:05,789
You know how close
we might be to kimble.
347
00:22:05,790 --> 00:22:07,391
You know what
this means to me.
348
00:22:07,392 --> 00:22:09,727
And still you do this. Why?
349
00:22:09,728 --> 00:22:13,597
Philip, I want you
to come and get me.
350
00:22:13,598 --> 00:22:14,965
I see.
351
00:22:14,966 --> 00:22:17,167
This is some sort of test.
352
00:22:17,168 --> 00:22:18,836
A choice between you and kimble.
353
00:22:18,837 --> 00:22:22,105
No, it's not a test.
354
00:22:22,106 --> 00:22:23,974
There's been an accident.
355
00:22:23,975 --> 00:22:25,008
What happened?
356
00:22:25,009 --> 00:22:26,143
Are you all right?
357
00:22:26,144 --> 00:22:28,311
It's a little late to ask that.
358
00:22:28,312 --> 00:22:30,947
I just want to know whether
or not you're coming to get me.
359
00:22:33,251 --> 00:22:35,986
If you have to think about it,
philip, don't come.
360
00:22:37,455 --> 00:22:39,489
Marie? Mar--
361
00:22:48,133 --> 00:22:51,001
( ominous theme playing )
362
00:23:02,179 --> 00:23:04,214
It's going to be all right.
363
00:23:04,215 --> 00:23:05,582
I got through.
364
00:23:05,583 --> 00:23:07,650
They're sending
an ambulance.
365
00:23:13,090 --> 00:23:15,191
Some of the roads
a-are still blocked
366
00:23:15,192 --> 00:23:17,927
So they don't know
how much time it will take.
367
00:23:17,928 --> 00:23:19,863
But it's coming.
368
00:23:19,864 --> 00:23:21,131
Mr. Carver?
369
00:23:21,132 --> 00:23:22,966
( whistling )
370
00:23:30,074 --> 00:23:31,708
Mr. Carver?
371
00:23:37,982 --> 00:23:39,415
( gasps )
372
00:23:59,136 --> 00:24:00,871
Mr. Carver.
373
00:24:00,872 --> 00:24:02,372
Mr. Carver!
374
00:24:04,609 --> 00:24:05,742
( screaming )
375
00:24:05,743 --> 00:24:07,010
( marie screaming )
376
00:24:07,011 --> 00:24:09,413
You wait a second, chief.
377
00:24:09,414 --> 00:24:11,181
Now we're gonna
help you out.
378
00:24:11,182 --> 00:24:13,183
There's lots of people
wouldn't get involved but us,
379
00:24:13,184 --> 00:24:14,818
We're gonna help you.
( marie screams )
380
00:24:16,087 --> 00:24:18,121
Wait, wait, wait, wait!
Wait, we didn't mean it.
381
00:24:18,122 --> 00:24:19,289
We were gonna help you.
Honest.
382
00:24:19,290 --> 00:24:20,457
We were only kidding.
383
00:24:20,458 --> 00:24:22,359
Tell him, joannie, tell him!
384
00:24:22,360 --> 00:24:24,628
( screaming )
385
00:24:24,629 --> 00:24:27,363
( marie screaming )
386
00:24:27,364 --> 00:24:28,932
Come on.
387
00:24:28,933 --> 00:24:31,034
( marie screaming )
388
00:24:35,406 --> 00:24:36,873
( car honking )
389
00:24:45,616 --> 00:24:47,618
( tires squealing )
390
00:24:47,619 --> 00:24:49,586
( dramatic theme playing )
391
00:24:49,587 --> 00:24:51,221
( marie sobbing )
392
00:24:58,129 --> 00:25:00,030
It's all right.
393
00:25:00,031 --> 00:25:01,064
It's all right.
394
00:25:01,065 --> 00:25:02,766
( sobbing )
395
00:25:02,767 --> 00:25:03,767
Don't cry.
396
00:25:05,402 --> 00:25:07,004
It's all over now.
397
00:25:07,005 --> 00:25:09,873
( suspenseful theme playing )
398
00:25:22,219 --> 00:25:25,622
I'll need a car
and a driver.
399
00:25:25,623 --> 00:25:27,491
I want to go
to my wife.
400
00:25:27,492 --> 00:25:29,325
It may take a little while
to trace the call.
401
00:25:29,326 --> 00:25:31,862
We can radio you en route
when we get the word.
402
00:25:41,372 --> 00:25:43,840
Kimble's not like
other criminals.
403
00:25:43,841 --> 00:25:45,409
People--
404
00:25:45,410 --> 00:25:46,410
Decent people.
405
00:25:46,411 --> 00:25:48,912
Will hide him,
lie for him.
406
00:25:48,913 --> 00:25:51,647
It's always been that way.
407
00:25:51,648 --> 00:25:53,350
You can't believe anybody.
408
00:25:53,351 --> 00:25:54,751
Don't worry, lieutenant.
409
00:25:54,752 --> 00:25:57,254
If he's in there,
we'll dig him out.
410
00:25:57,255 --> 00:25:59,089
Yes.
411
00:26:00,157 --> 00:26:02,059
Yes, I'm sure you will.
412
00:26:02,060 --> 00:26:05,261
( dramatic theme playing )
413
00:26:18,809 --> 00:26:21,878
( suspenseful theme playing )
414
00:27:00,117 --> 00:27:01,217
That better?
415
00:27:03,955 --> 00:27:05,121
Better.
416
00:27:08,125 --> 00:27:09,158
Those people...
417
00:27:10,360 --> 00:27:11,928
What were they?
418
00:27:13,898 --> 00:27:16,566
Just people
that are gone.
419
00:27:16,567 --> 00:27:19,135
People you don't have
to think about anymore.
420
00:27:20,037 --> 00:27:21,504
Yes.
421
00:27:21,505 --> 00:27:23,506
Yes, that's the best idea.
I won't.
422
00:27:24,942 --> 00:27:26,142
I won't think
about them.
423
00:27:26,143 --> 00:27:27,811
I'll put them away with
all the other things
424
00:27:27,812 --> 00:27:28,979
I don't have
to think about.
425
00:27:31,048 --> 00:27:33,449
I was able to get
the operator
426
00:27:33,450 --> 00:27:35,051
To put another call
through for me.
427
00:27:35,052 --> 00:27:36,352
Did I tell you that?
428
00:27:37,788 --> 00:27:39,489
Another call?
429
00:27:39,490 --> 00:27:42,158
Well, it wasn't
anything important.
430
00:27:42,159 --> 00:27:43,960
What's important now,
431
00:27:43,961 --> 00:27:47,731
Is that I get the doctor
to prescribe a drink for me.
432
00:27:51,168 --> 00:27:53,503
Almost everything's
locked up.
433
00:27:55,172 --> 00:27:56,506
Cheese and crackers.
434
00:28:00,444 --> 00:28:01,577
Half a bottle
of wine.
435
00:28:01,578 --> 00:28:03,246
I'll take it.
436
00:28:06,350 --> 00:28:08,584
Are-- are the lights
on here?
437
00:28:10,254 --> 00:28:12,689
There's no electricity
at all.
438
00:28:12,690 --> 00:28:14,257
They must've
turned it off when they
439
00:28:14,258 --> 00:28:16,860
Decided to evacuate the town.
440
00:28:16,861 --> 00:28:19,262
I don't know why
that makes me feel better.
441
00:28:20,665 --> 00:28:22,999
May I have some
of that wine now?
442
00:28:43,854 --> 00:28:46,156
Back on the bus,
443
00:28:46,157 --> 00:28:48,124
A man said something
about being
444
00:28:48,125 --> 00:28:51,194
The last two people
left in the world.
445
00:28:51,195 --> 00:28:52,996
And here we are.
446
00:28:52,997 --> 00:28:55,899
( dramatic theme playing )
447
00:29:05,809 --> 00:29:07,144
How long were you married?
448
00:29:07,145 --> 00:29:09,278
You were married,
weren't you?
449
00:29:12,116 --> 00:29:13,550
Mr. Carver?
450
00:29:13,551 --> 00:29:16,286
Yes, I was married.
451
00:29:16,287 --> 00:29:18,154
I could tell.
452
00:29:18,155 --> 00:29:19,289
There's a--
453
00:29:19,290 --> 00:29:20,957
A quality.
454
00:29:20,958 --> 00:29:24,261
Not quite beaten,
but badly burned.
455
00:29:24,262 --> 00:29:25,861
What was it?
456
00:29:25,862 --> 00:29:27,330
Divorce?
457
00:29:27,331 --> 00:29:28,665
Separation?
458
00:29:28,666 --> 00:29:29,799
Desertion?
459
00:29:29,800 --> 00:29:30,967
Act of god?
460
00:29:32,703 --> 00:29:34,771
I suppose you could say
act of god.
461
00:29:34,772 --> 00:29:35,871
Oh, I'm--
462
00:29:35,872 --> 00:29:39,041
I'm sorry.
I don't know why I said that.
463
00:29:40,477 --> 00:29:43,013
Were-- were there
any children?
464
00:29:43,014 --> 00:29:44,281
No.
465
00:29:44,282 --> 00:29:46,849
Oh, that's too bad.
466
00:29:46,850 --> 00:29:48,585
Or maybe it's good. I--
467
00:29:48,586 --> 00:29:49,953
I'm never sure.
468
00:29:49,954 --> 00:29:53,390
I'm-- I'm talking
too much, aren't I?
469
00:29:53,391 --> 00:29:55,125
And I can't stop.
470
00:29:55,126 --> 00:29:57,760
It's all
I've got to hold on to,
471
00:29:57,761 --> 00:30:00,696
And you can't hold on
to words, can you?
472
00:30:03,868 --> 00:30:05,635
Please.
473
00:30:18,015 --> 00:30:21,017
Uh, tell me,
474
00:30:21,018 --> 00:30:23,586
When you were married,
475
00:30:23,587 --> 00:30:25,088
Were you happy?
476
00:30:25,089 --> 00:30:27,690
Yes, that's what
I want to know.
477
00:30:27,691 --> 00:30:29,359
Were you happy?
478
00:30:29,360 --> 00:30:32,229
What's the matter, mr. Carver?
479
00:30:32,230 --> 00:30:33,830
Hasn't anyone
ever asked you that?
480
00:30:33,831 --> 00:30:36,299
Not for a long while.
481
00:30:39,236 --> 00:30:41,438
I guess we were happy.
482
00:30:44,007 --> 00:30:46,610
It's been a long time.
I don't remember.
483
00:30:46,611 --> 00:30:48,378
That's not something you forget.
484
00:30:48,379 --> 00:30:50,646
I didn't say I'd forgotten.
485
00:30:52,283 --> 00:30:54,184
I said I didn't remember.
486
00:31:00,957 --> 00:31:03,426
Please, mr. Carver,
would you tell me about it?
487
00:31:03,427 --> 00:31:06,062
Don't be angry.
Start anywhere.
488
00:31:06,063 --> 00:31:07,430
Tell me about anything.
489
00:31:07,431 --> 00:31:11,100
But please talk to me.
490
00:31:12,470 --> 00:31:15,305
( switchboard buzzing )
491
00:31:25,982 --> 00:31:28,751
Captain, no answer yet.
492
00:31:28,752 --> 00:31:31,321
But the call did originate
from the tilden board.
493
00:31:36,026 --> 00:31:39,229
L9, l9.
This is command 1.
494
00:31:39,230 --> 00:31:41,631
Command 1, this is l9.
Over.
495
00:31:41,632 --> 00:31:43,900
The telephone call
originated in tilden.
496
00:31:43,901 --> 00:31:45,702
Tilden?
497
00:31:45,703 --> 00:31:47,771
Your best bet
will be highway 6.
498
00:31:47,772 --> 00:31:50,273
You should be there
in less than two hours.
499
00:31:50,274 --> 00:31:51,841
Good luck, lieutenant.
500
00:31:53,377 --> 00:31:54,944
Thank you.
501
00:32:02,653 --> 00:32:04,020
We hadn't planned
to get married.
502
00:32:04,021 --> 00:32:05,388
Not right away.
503
00:32:05,389 --> 00:32:09,059
( melancholy theme playing )
504
00:32:09,060 --> 00:32:11,561
Then my reserve outfit
was called up for korea.
505
00:32:14,665 --> 00:32:17,033
And we spent our honeymoon
in san diego.
506
00:32:20,137 --> 00:32:21,704
Town was so crowded,
507
00:32:24,908 --> 00:32:27,177
That she had to stay
at the ywca.
508
00:32:30,314 --> 00:32:34,250
Every night I could get off
I'd walk her back there.
509
00:32:37,221 --> 00:32:41,191
Kiss my wife good night in front
of the door of the ywca.
510
00:32:46,330 --> 00:32:48,031
Even after the war,
511
00:32:48,032 --> 00:32:50,967
It was a while before we could
afford our own place.
512
00:32:50,968 --> 00:32:52,769
The first one
wasn't much.
513
00:32:52,770 --> 00:32:56,339
Two whole weeks of nothing
but painting.
514
00:32:59,710 --> 00:33:01,511
I guess we were happy then.
515
00:33:01,512 --> 00:33:02,745
Where was that?
516
00:33:02,746 --> 00:33:04,347
Back in that small town
you mentioned?
517
00:33:04,348 --> 00:33:06,515
Yeah, back in s--
518
00:33:08,285 --> 00:33:09,819
Back in that small town.
519
00:33:09,820 --> 00:33:12,154
It must be very painful
520
00:33:12,155 --> 00:33:14,290
Being asked to go over
all of that again.
521
00:33:14,291 --> 00:33:17,227
No, it wasn't.
522
00:33:17,228 --> 00:33:18,728
It wasn't at all.
523
00:33:18,729 --> 00:33:21,197
So long ago
I'd almost forgotten.
524
00:33:21,198 --> 00:33:25,601
I thought there
was nothing back there.
525
00:33:25,602 --> 00:33:28,204
Just some dust and dead leaves.
526
00:33:28,205 --> 00:33:30,106
It helps?
527
00:33:30,107 --> 00:33:32,509
Hm, it helps.
528
00:33:32,510 --> 00:33:35,144
Maybe we could bottle it.
529
00:33:35,145 --> 00:33:38,615
Stop-the-world-and-look-around
pills.
530
00:33:38,616 --> 00:33:40,417
Just the thing for people
on the run.
531
00:33:40,418 --> 00:33:44,486
Where I come from
nobody runs.
532
00:33:44,487 --> 00:33:46,222
It's that kind of town.
533
00:33:46,223 --> 00:33:48,458
It's a perfect circle.
534
00:33:48,459 --> 00:33:51,127
There's nothing to run to,
535
00:33:51,128 --> 00:33:55,064
And there's nothing
to run away from.
536
00:33:55,065 --> 00:33:57,466
The only thing to do
is wait around
537
00:33:57,467 --> 00:34:00,569
Until the movie theatre
changes its bill.
538
00:34:01,739 --> 00:34:03,039
Every Wednesday.
539
00:34:03,040 --> 00:34:05,508
And sometimes on Saturday.
540
00:34:05,509 --> 00:34:08,311
Only when
it's a foreign movie.
541
00:34:08,312 --> 00:34:11,081
You've been there.
542
00:34:11,082 --> 00:34:13,983
Another town with another name.
But I've been there.
543
00:34:15,418 --> 00:34:16,519
Any more?
544
00:34:20,424 --> 00:34:22,157
Dead soldier.
545
00:34:22,158 --> 00:34:25,260
After faithful service,
as my husband would say.
546
00:34:27,465 --> 00:34:29,899
I was able to get a call
through to my husband.
547
00:34:29,900 --> 00:34:31,267
He's back in the city.
548
00:34:31,268 --> 00:34:33,335
Will he be coming here?
549
00:34:33,336 --> 00:34:36,939
No, I didn't tell him,
550
00:34:36,940 --> 00:34:38,575
So he won't be coming here.
551
00:34:38,576 --> 00:34:43,313
I should explain my marriage
to you, mr. Carver.
552
00:34:43,314 --> 00:34:45,949
What you see before you
553
00:34:45,950 --> 00:34:48,751
Is the losing end
of a modern-day triangle.
554
00:34:48,752 --> 00:34:53,956
I lost my husband some time ago
to a will-o'-the-wisp
555
00:34:53,957 --> 00:34:57,861
Who drifts in and out,
twisting our lives.
556
00:34:57,862 --> 00:35:00,196
The little man
who wasn't there.
557
00:35:00,197 --> 00:35:03,833
He wasn't there again today.
558
00:35:03,834 --> 00:35:05,001
He's never there.
559
00:35:05,002 --> 00:35:07,237
Never there.
560
00:35:07,238 --> 00:35:09,204
You probably read about it.
561
00:35:09,205 --> 00:35:11,941
It was in all the newspapers.
562
00:35:11,942 --> 00:35:15,345
You did get newspapers
in that town of yours?
563
00:35:15,346 --> 00:35:16,712
Two of them.
564
00:35:19,450 --> 00:35:22,051
One and a half to be exact.
565
00:35:22,052 --> 00:35:24,587
Oh, then you couldn't
have missed--
566
00:35:24,588 --> 00:35:27,289
( suspenseful theme playing )
567
00:35:27,290 --> 00:35:28,491
One and a half?
568
00:35:28,492 --> 00:35:31,093
It was sort of a local joke.
569
00:35:31,094 --> 00:35:33,396
The one paper,
the call dispatch,
570
00:35:33,397 --> 00:35:35,265
Uh,
came out twice a week,
571
00:35:35,266 --> 00:35:37,100
So everyone said one and a half.
572
00:35:41,839 --> 00:35:43,173
The call dispatch?
573
00:35:43,174 --> 00:35:46,942
Yeah.
It wasn't much of a joke.
574
00:35:46,943 --> 00:35:49,612
You'd have to come from a town
like that to understand it.
575
00:35:49,613 --> 00:35:51,380
Yes, I guess you would.
576
00:35:58,088 --> 00:36:01,824
Mr. Carver,
you never told me,
577
00:36:01,825 --> 00:36:04,059
How long were
you and helen married?
578
00:36:06,830 --> 00:36:08,097
Helen?
579
00:36:08,098 --> 00:36:09,899
Isn't that what you said
her name was?
580
00:36:11,968 --> 00:36:13,336
Yes, that was her name.
Helen.
581
00:36:13,337 --> 00:36:14,737
( alarm rings )
582
00:36:14,738 --> 00:36:16,606
( gasps )
it's all right.
583
00:36:16,607 --> 00:36:18,141
No, it's all right.
584
00:36:18,142 --> 00:36:19,175
( music playing on jukebox )
585
00:36:19,176 --> 00:36:20,410
( pinball machine rattles )
586
00:36:20,411 --> 00:36:23,145
The power's just
come back on.
587
00:36:23,146 --> 00:36:24,480
( sobbing )
588
00:36:24,481 --> 00:36:26,949
That's a good sign.
589
00:36:26,950 --> 00:36:28,718
That's a good sign.
It means the town
590
00:36:28,719 --> 00:36:30,787
Is out of danger and the people
will be coming back.
591
00:36:30,788 --> 00:36:32,722
( playing jazzy music )
592
00:36:36,193 --> 00:36:39,228
The music started,
remember?
593
00:36:39,229 --> 00:36:41,197
We're back in the world.
594
00:36:41,198 --> 00:36:42,598
( sobbing )
595
00:36:45,702 --> 00:36:47,103
Oh,
596
00:36:47,104 --> 00:36:49,505
You've done so much.
597
00:36:49,506 --> 00:36:50,906
Promise me--
598
00:36:50,907 --> 00:36:53,509
Promise me one more thing.
599
00:36:53,510 --> 00:36:54,943
Un-- until they come.
600
00:36:54,944 --> 00:36:56,912
Until someone comes.
601
00:36:56,913 --> 00:37:00,316
Please, please promise me
you won't leave me.
602
00:37:00,317 --> 00:37:01,651
Promise me.
603
00:37:08,993 --> 00:37:12,128
( suspenseful theme playing )
604
00:37:58,776 --> 00:38:00,543
Operator?
605
00:38:00,544 --> 00:38:02,878
Operator:
This is the fredonia operator.
606
00:38:05,249 --> 00:38:08,117
Mr. Carver?
607
00:38:08,118 --> 00:38:10,386
No sign of the ambulance.
608
00:38:10,387 --> 00:38:13,623
I don't know what's
taking them so long.
609
00:38:13,624 --> 00:38:16,459
I was just trying to get
through to the operator.
610
00:38:16,460 --> 00:38:20,163
I wanted to see if there really
was someone out there.
611
00:38:21,498 --> 00:38:24,033
I think you ought
to rest a while.
612
00:38:26,002 --> 00:38:28,504
Oh, I'm sorry.
613
00:38:28,505 --> 00:38:30,573
It was just so sudden.
614
00:38:33,143 --> 00:38:35,378
You won't leave me,
will you?
615
00:38:37,147 --> 00:38:39,081
I won't leave you.
616
00:38:39,082 --> 00:38:41,050
Oh, you won't be sorry.
617
00:38:42,018 --> 00:38:43,152
It's--
618
00:38:43,153 --> 00:38:44,853
It's not as though there's
619
00:38:44,854 --> 00:38:48,524
Any amount of money that could
pay you for what you've done,
620
00:38:48,525 --> 00:38:51,294
But I'm going to make sure
that when we get back,
621
00:38:51,295 --> 00:38:52,628
I'm--
622
00:38:52,629 --> 00:38:53,696
I'm going to make sure--
623
00:38:53,697 --> 00:38:55,064
( switchboard buzzing )
624
00:38:55,065 --> 00:38:56,198
I've got it.
625
00:38:56,199 --> 00:38:57,266
Hello?
626
00:38:57,267 --> 00:38:58,501
Hello?
627
00:38:58,502 --> 00:39:00,002
Marie? It's phillip.
628
00:39:00,003 --> 00:39:01,036
Are you all right?
629
00:39:01,037 --> 00:39:02,738
I just found out what happened.
630
00:39:02,739 --> 00:39:04,207
Why didn't you tell me?
631
00:39:04,208 --> 00:39:08,010
It's-- it's my husband.
He must have traced my call.
632
00:39:08,011 --> 00:39:09,011
Marie?
633
00:39:09,012 --> 00:39:10,146
Marie, can you hear me?
634
00:39:10,147 --> 00:39:12,782
Yes, I'm all right.
635
00:39:14,384 --> 00:39:15,952
What did you find out?
636
00:39:15,953 --> 00:39:18,954
About the accident,
about what happened to you.
637
00:39:18,955 --> 00:39:20,590
Have you
sent for an ambulance?
638
00:39:20,591 --> 00:39:22,959
Yes, from fredonia.
639
00:39:22,960 --> 00:39:25,928
Marie, I want you
to know that, uh,
640
00:39:25,929 --> 00:39:30,165
I was on my way to you
before I found out.
641
00:39:30,166 --> 00:39:32,768
I was on my way.
642
00:39:32,769 --> 00:39:35,071
It's important to me
that you believe that.
643
00:39:35,072 --> 00:39:36,873
Yes, I believe that.
644
00:39:36,874 --> 00:39:39,876
We're not far from,
uh, tilden now,
645
00:39:39,877 --> 00:39:42,678
And it won't be long.
I'll be there with you.
646
00:39:42,679 --> 00:39:44,447
Yes.
647
00:39:44,448 --> 00:39:48,350
I spoke to margaret again
and the children are fine.
648
00:39:50,421 --> 00:39:51,921
Marie.
Marie, look--
649
00:39:51,922 --> 00:39:53,656
I'm sorry.
I can't talk any more now.
650
00:39:53,657 --> 00:39:54,757
Goodbye.
651
00:40:03,867 --> 00:40:06,702
Mr. Carver,
652
00:40:06,703 --> 00:40:08,437
I'm very tired.
653
00:40:08,438 --> 00:40:10,606
I think I will rest now.
654
00:40:24,354 --> 00:40:26,455
I'm, uh,
655
00:40:26,456 --> 00:40:29,091
Gonna take another
look for that ambulance.
656
00:40:29,092 --> 00:40:30,492
I might be gone for a while.
657
00:40:30,493 --> 00:40:32,261
No, please,
please, don't go.
658
00:40:35,398 --> 00:40:38,634
You'll be all right now.
Nothing can happen to you now.
659
00:40:38,635 --> 00:40:41,037
You promised me
you wouldn't leave me.
660
00:40:44,541 --> 00:40:46,808
You-- you won't be sorry.
661
00:40:46,809 --> 00:40:50,112
Did I tell you that
I'm going to see
662
00:40:50,113 --> 00:40:52,080
That you get a reward
when we get back?
663
00:40:52,081 --> 00:40:53,249
What do you think of that?
664
00:40:53,250 --> 00:40:55,117
You just tell me
how much you need.
665
00:40:55,118 --> 00:40:56,219
Need for what?
666
00:40:56,220 --> 00:40:58,521
Well, for whatever you want.
667
00:40:58,522 --> 00:41:00,089
Oh, you don't have to worry.
668
00:41:00,090 --> 00:41:02,158
I mean, you can just
take the money and go.
669
00:41:02,159 --> 00:41:03,826
You don't have to worry
about publicity.
670
00:41:05,662 --> 00:41:08,197
What makes you think
I wouldn't like publicity?
671
00:41:10,032 --> 00:41:11,767
You know, I, uh--
672
00:41:11,768 --> 00:41:14,136
I might like
my picture in the paper.
673
00:41:14,137 --> 00:41:15,805
Mr. Carver.
674
00:41:17,507 --> 00:41:19,174
Mr. Carver, please.
675
00:41:19,175 --> 00:41:21,477
Please don't
run away from me.
676
00:41:21,478 --> 00:41:22,445
Mr. Carver.
677
00:41:22,446 --> 00:41:23,513
Steve.
678
00:41:23,514 --> 00:41:25,481
It is steve, isn't it?
679
00:41:25,482 --> 00:41:28,017
I never told you, but--
680
00:41:28,018 --> 00:41:32,021
But when you first got on
the bus, I saw you.
681
00:41:32,022 --> 00:41:33,489
I know I did.
682
00:41:33,490 --> 00:41:35,257
And, uh,
683
00:41:35,258 --> 00:41:37,927
When I-I looked at you,
684
00:41:37,928 --> 00:41:42,632
All sorts of wild fantasies
crossed my mind.
685
00:41:42,633 --> 00:41:45,534
I thought of what
it would be like if--
686
00:41:45,535 --> 00:41:47,569
If for some reason you and I
were taken away together.
687
00:41:47,570 --> 00:41:49,638
And it did happen. But--
688
00:41:49,639 --> 00:41:51,707
But only a part
of it happened.
689
00:41:51,708 --> 00:41:53,909
Only a very small part.
690
00:41:53,910 --> 00:41:55,777
Steve.
691
00:41:55,778 --> 00:41:56,946
You saw me?
692
00:41:56,947 --> 00:41:59,181
( switchboard buzzing )
yes, yes.
693
00:42:00,717 --> 00:42:03,251
Mr. Carver, don't leave me,
don't run away from me now.
694
00:42:04,854 --> 00:42:06,188
Hello?
695
00:42:06,189 --> 00:42:07,790
This is lieutenant gerard.
696
00:42:07,791 --> 00:42:09,892
I'd like to speak
to my wife again.
697
00:42:09,893 --> 00:42:12,028
( tense theme playing )
698
00:42:12,029 --> 00:42:14,630
Marie? Can you hear me?
699
00:42:24,141 --> 00:42:26,375
Mr. Carver.
700
00:42:26,376 --> 00:42:28,010
Steve?
701
00:42:28,011 --> 00:42:29,879
Mr. Carver?
702
00:42:29,880 --> 00:42:31,814
You'd do anything to keep
me here, wouldn't you?
703
00:42:31,815 --> 00:42:33,682
Yes.
704
00:42:41,057 --> 00:42:42,758
Yes, anything.
705
00:42:42,759 --> 00:42:44,961
Anything.
706
00:42:45,929 --> 00:42:47,296
Mr. Carver.
707
00:42:47,297 --> 00:42:49,065
Kimble. Richard kimble.
708
00:42:49,066 --> 00:42:51,233
No, no.
709
00:42:51,234 --> 00:42:52,735
No, it's carver.
710
00:42:52,736 --> 00:42:54,269
Carver!
711
00:42:55,472 --> 00:42:58,841
( dramatic theme playing )
712
00:42:58,842 --> 00:43:01,844
No, please! Please help me!
Don't leave me!
713
00:43:01,845 --> 00:43:02,978
No!
714
00:43:08,084 --> 00:43:09,418
Kimble!
715
00:43:11,955 --> 00:43:13,522
You can't get away
from me.
716
00:43:13,523 --> 00:43:16,157
I won't let you
get away from me.
717
00:43:16,158 --> 00:43:17,526
Kimble. Kimble.
718
00:43:19,229 --> 00:43:21,997
( dramatic theme playing )
719
00:43:25,468 --> 00:43:26,735
Kimble.
720
00:43:29,539 --> 00:43:30,673
Kimble?
721
00:43:32,409 --> 00:43:35,477
( marie sobbing )
722
00:43:40,249 --> 00:43:42,851
Kim--
723
00:43:42,852 --> 00:43:43,986
Kimble.
724
00:43:45,789 --> 00:43:48,190
Kimble.
725
00:43:48,191 --> 00:43:50,392
( sobbing )
726
00:43:52,362 --> 00:43:53,963
Kimble.
727
00:43:55,932 --> 00:43:57,699
Kimble.
728
00:44:00,870 --> 00:44:03,572
Let me take you back.
Don't do this stuff.
729
00:44:03,573 --> 00:44:08,344
No. It began with you,
it'll end with you.
730
00:44:08,345 --> 00:44:10,412
( sirens approaching )
731
00:44:14,084 --> 00:44:16,852
( sirens wailing )
732
00:44:16,853 --> 00:44:19,522
( dramatic theme playing )
733
00:44:24,661 --> 00:44:25,894
Sorry we took so long.
734
00:44:25,895 --> 00:44:28,464
Some of the roads
were still closed off.
735
00:44:41,578 --> 00:44:42,878
Wait a second.
736
00:44:42,879 --> 00:44:44,212
You need some help?
737
00:44:44,213 --> 00:44:45,981
No, thanks.
738
00:44:45,982 --> 00:44:47,215
Easy.
739
00:44:50,587 --> 00:44:51,820
Excuse me,
but I'm gonna need
740
00:44:51,821 --> 00:44:53,622
Some information from you.
Your name?
741
00:44:53,623 --> 00:44:55,424
Steve carver.
742
00:44:55,425 --> 00:44:58,026
Officer:
I understand you had to break
into the local phone office.
743
00:44:58,027 --> 00:45:00,062
Any other buildings?
744
00:45:00,063 --> 00:45:01,630
This is just routine,
mr. Carver.
745
00:45:01,631 --> 00:45:04,366
We know you did
what you had to do.
746
00:45:04,367 --> 00:45:06,501
Uh, we just need a record,
that's all.
747
00:45:06,502 --> 00:45:08,737
Just the bar,
down the block.
748
00:45:10,473 --> 00:45:12,908
There were others,
they broke in.
749
00:45:12,909 --> 00:45:13,976
Others?
750
00:45:13,977 --> 00:45:16,045
Yeah,
two boys and a girl.
751
00:45:16,046 --> 00:45:17,779
In a small, red pickup?
Yeah.
752
00:45:17,780 --> 00:45:20,682
The highway patrol
already tagged them.
753
00:45:23,453 --> 00:45:25,520
Did you personally take
or otherwise consume
754
00:45:25,521 --> 00:45:29,458
Any items that would total
in excess of $10 in value?
755
00:45:29,459 --> 00:45:31,994
Just for the insurance boys,
mr. Carver.
756
00:45:34,965 --> 00:45:37,399
No, nothing in excess
of $10.
757
00:45:38,701 --> 00:45:40,636
Well, I guess
that covers it.
758
00:45:40,637 --> 00:45:42,471
Would you sign here,
please?
759
00:45:44,840 --> 00:45:47,976
( sirens approaching )
760
00:45:49,813 --> 00:45:52,514
( dramatic theme playing )
761
00:46:03,459 --> 00:46:06,862
Marie?
Marie, it's me, philip.
762
00:46:14,571 --> 00:46:17,105
( motorcycle engine starts )
763
00:46:17,106 --> 00:46:22,010
( dramatic theme playing )
764
00:46:39,395 --> 00:46:41,764
( sirens wailing )
765
00:46:45,535 --> 00:46:48,537
( dramatic theme playing )
766
00:46:53,343 --> 00:46:56,411
( suspenseful theme playing )
767
00:47:10,393 --> 00:47:12,360
( door closes )
768
00:47:16,066 --> 00:47:17,365
Philip.
Shh.
769
00:47:17,366 --> 00:47:20,869
No. No, don't talk.
Just rest.
770
00:47:25,508 --> 00:47:28,677
Kimble.
Shh.
771
00:47:28,678 --> 00:47:30,312
Don't talk.
772
00:47:30,313 --> 00:47:33,248
I promised the doctor.
773
00:47:33,249 --> 00:47:36,986
I-I can only stay if you
don't talk and just rest.
774
00:47:36,987 --> 00:47:41,089
As far as
kimble is concerned, I--
775
00:47:41,090 --> 00:47:43,125
I got word
just a little while ago.
776
00:47:43,126 --> 00:47:45,193
They didn't get him.
777
00:47:45,194 --> 00:47:46,929
He slipped through somehow.
778
00:47:46,930 --> 00:47:49,865
And I was so sure
this time.
779
00:47:49,866 --> 00:47:51,867
( chuckles )
780
00:47:51,868 --> 00:47:53,802
I'm always so sure.
781
00:47:56,139 --> 00:47:58,673
Marie.
782
00:47:59,909 --> 00:48:03,445
There'll be another time
with kimble.
783
00:48:03,446 --> 00:48:05,547
And when the call comes,
I'll go.
784
00:48:05,548 --> 00:48:06,949
I have to.
785
00:48:06,950 --> 00:48:09,818
He's stuck in my throat
and I can't swallow him.
786
00:48:11,921 --> 00:48:15,757
Sometimes it's as if kimble
were all around me.
787
00:48:19,963 --> 00:48:23,465
You're the only thing
he hasn't touched.
788
00:48:23,466 --> 00:48:26,702
The only part of my life
he can't ever get to.
789
00:48:26,703 --> 00:48:29,304
And if I lost that,
790
00:48:29,305 --> 00:48:31,807
There'd be nothing left.
791
00:48:31,808 --> 00:48:36,244
Nothing but the thought
of kimble choking at me.
792
00:48:36,245 --> 00:48:38,346
No more.
793
00:48:41,050 --> 00:48:42,417
Sometime--
794
00:48:42,418 --> 00:48:45,254
Not now,
but, uh, sometime,
795
00:48:45,255 --> 00:48:47,690
I want you to tell me
about the accident.
796
00:48:47,691 --> 00:48:50,525
About the man
who helped you.
797
00:48:50,526 --> 00:48:52,961
Everything.
798
00:48:52,962 --> 00:48:55,964
Yes, sometime.
799
00:48:58,801 --> 00:48:59,902
Ahem. I--
800
00:48:59,903 --> 00:49:02,504
I spoke to margaret
again, and, uh,
801
00:49:02,505 --> 00:49:04,306
She's bringing
the children down.
802
00:49:04,307 --> 00:49:05,907
So I thought maybe in--
803
00:49:05,908 --> 00:49:09,377
In a few days
when you're all right,
804
00:49:09,378 --> 00:49:11,714
Perhaps we could
all go back together.
805
00:49:11,715 --> 00:49:14,550
Just as if
nothing had happened.
806
00:49:16,685 --> 00:49:18,853
Nothing happened.
807
00:49:27,864 --> 00:49:30,298
Yes, that's the way it was.
808
00:49:31,700 --> 00:49:33,802
Everything stopped,
809
00:49:35,504 --> 00:49:37,272
But nothing happened.
810
00:49:37,273 --> 00:49:40,242
( soft theme playing )
811
00:49:51,320 --> 00:49:56,158
Narrator:
For a brief moment, time also
stopped for richard kimble.
812
00:49:56,159 --> 00:49:59,260
And, for a while, it had been
good to be able to stop
813
00:49:59,261 --> 00:50:00,929
And look back.
814
00:50:00,930 --> 00:50:04,600
And find that there was
something there.
815
00:50:04,601 --> 00:50:07,102
But now it is over.
816
00:50:07,103 --> 00:50:11,473
For the fugitive,
time has started again.
817
00:50:11,474 --> 00:50:14,476
( dramatic theme playing )
818
00:50:22,318 --> 00:50:25,320
( dramatic theme playing )