・ |
고향으로 돌아가는 가장 큰 재미는 소꿉친구와 만나는 것입니다. |
|
故郷に帰る一番の楽しみは幼なじみと会うことです。 |
・ |
그녀는 내 소꿉친구로 집도 근처입니다. |
|
彼女は私の幼なじみで実家も近所です。 |
・ |
소꿉친구와 재회하니 매우 그리운 기분이 들었다. |
|
幼なじみと再会して、とても懐かしい気持ちになった。 |
・ |
소꿉친구와 함께 놀던 공원은 지금도 기억난다. |
|
幼なじみと一緒に遊んだ公園は、今でも覚えている。 |
・ |
소꿉친구와의 관계는 시간이 지나도 변하지 않는다. |
|
幼なじみとの関係は、時間が経っても変わらない。 |
・ |
오랜만에 소꿉친구가 놀러 와서 즐거운 시간을 보냈다. |
|
幼なじみが久しぶりに遊びに来て、楽しい時間を過ごした。 |
・ |
소꿉친구가 새로운 일을 시작한다는 소식을 듣고 응원하고 있다. |
|
幼なじみが新しい仕事を始めると聞いて、応援している。 |
・ |
소꿉친구가 귀향해서 오랜만에 만나서 이야기를 나누었다. |
|
幼なじみが帰省したので、久しぶりに会って話をした。 |
・ |
소꿉친구와 함께 갔던 여행의 추억은 지금도 웃음을 준다. |
|
幼なじみと一緒に行った旅行の思い出は、今でも笑顔をくれる。 |
・ |
소꿉친구와의 관계는 나이를 먹어도 변하지 않는다. |
|
幼なじみとの関係は、年齢を重ねても変わらない。 |
・ |
소꿉친구와의 재회는 나에게 행복한 순간이다. |
|
幼なじみとの再会は、私にとっての幸せな瞬間だ。 |
・ |
그녀의 초혼 상대는 소꿉친구였어요. |
|
彼女の初婚相手は、幼馴染でした。 |
・ |
소꿉친구가 고향을 떠나 시집간다. |
|
幼馴染が地元を離れて嫁に行く。 |
・ |
소꿉친구가 드디어 시집가게 되었다. |
|
幼馴染がついに嫁に行くことになった。 |