・ |
요즘 날씨 변화가 잦은 거 같아요. |
|
最近、天気の変化が頻繁だと感じます。 |
・ |
요즘 과자가 먹고 싶은 날이 잦아요. |
|
最近お菓子が食べたい日が頻繁です。 |
・ |
이 사거리에서는 교통사고가 잦아요. |
|
この交差点では交通事故が頻繁に起きます。 |
・ |
이곳은 사고가 잦은 곳이니 속도를 줄이세요. |
|
ここは事故が頻繁に起こる所なのでスピードを落としてください。 |
・ |
요즘 미팅이 잦다고 느끼고 있어요. |
|
最近、打ち合わせが頻繁だと感じています。 |
・ |
출장이 잦다고 들었는데 몸조심하세요. |
|
出張が頻繁だと聞いていますが、体調に気を付けてください。 |
・ |
회의 변경이 잦으면 조정이 힘들어요. |
|
会議の変更が頻繁だと調整が大変です。 |
・ |
거래처와 연락이 잦으면 관계가 깊어집니다. |
|
取引先との連絡が頻繁だと関係が深まります。 |
・ |
수정 요청이 잦으면 작업 효율이 떨어질 수 있습니다. |
|
修正依頼が頻繁だと作業効率が下がることがあります。 |
・ |
유지 보수가 잦으면 비용이 많이 듭니다. |
|
メンテナンスが頻繁だとコストがかかります。 |
・ |
사내 커뮤니케이션이 잦으면 좋은 결과가 나와요. |
|
社内のコミュニケーションが頻繁だと良い結果が出ます。 |
・ |
조명 교체가 잦으면 비용이 많이 듭니다. |
|
照明の交換が頻繁だとコストがかかります。 |
・ |
정전이 잦으면 기기에 영향을 줄 수 있어요. |
|
停電が頻繁だと機器に影響が出ることがあります。 |
・ |
컴퓨터 오류가 잦으면 업무에 지장이 생겨요. |
|
コンピュータのエラーが頻繁だと業務に支障が出ます。 |
・ |
고장이 잦으면 기기 교체가 필요할 수도 있어요. |
|
外出が頻繁だと体力に影響が出るかもしれません。 |
・ |
문의가 잦으면 대응에 인력이 필요합니다. |
|
問い合わせが頻繁だと、対応に人手が必要です。 |
・ |
교통사고가 잦으면 안전대책이 요구됩니다. |
|
交通事故が頻繁だと安全対策が求められます。 |
・ |
병치레가 잦아서 건강 관리에 신경을 쓰고 있어요. |
|
病気がちだから、健康管理に気を使っています。 |
・ |
병치레가 잦아서 일에 영향을 미치는 일이 많아요. |
|
病気がちで、仕事に影響を与えることが多いです。 |
・ |
병치레가 잦아서 오랫동안 학교를 쉬었어요. |
|
病気がちだったため、長い間学校を休んでいました。 |
・ |
최근 병치레가 잦아서 휴식이 필요합니다. |
|
最近、病気がちになっているので、休養が必要です。 |
・ |
나는 성격이 급해서 실수가 잦다. |
|
私は気が短くミスがよく起こる。 |
・ |
그는 요즘 결근이 너무 잦다. |
|
彼は最近欠勤が多い。 |
・ |
눈산에서 실족사가 잦아져서 주의가 필요하다. |
|
雪山での滑落死が頻発しており、注意喚起が必要だ。 |
・ |
물불을 가리지 않는 취재 방식 때문에 데스크와 잦은 갈등을 일으켰다. |
|
方法を問わない取材方式のため、デスクと頻繁に葛藤を起こした。 |
・ |
베트남이나 태국 음식점이 늘어, 외식을 할 때 고수를 접할 기회가 잦아졌다. |
|
ベトナムやタイの料理店が増え、外食の際にパクチーに触れる機会が増えている。 |
・ |
잠을 못 이루는 밤이 잦아지고, 불면증으로 고생하는 사람도 많습니다. |
|
眠れない夜が頻繁になり、不眠症に悩む人も多いです。 |
|