・ |
누구의 동생인지 궁금하다. |
|
誰の弟なのか気になる。 |
・ |
세상의 모든 것이 궁금했다. |
|
世の中の全てが気になっていた。 |
・ |
그게 제일 궁금해요. |
|
それが一番気になります。 |
・ |
궁금해요. |
|
気になります。 |
・ |
앞으로 어떻게 될지 궁금해요. |
|
これからどうなるのか、気になります。 |
・ |
궁금하게 여기다. |
|
気遣わしく思う。 |
・ |
궁금한 건 못 참는다. |
|
気がかりを解消せずにいられない。 |
・ |
궁금해 죽겠어요. |
|
すごく気になります。 |
・ |
나는 너무 궁금해서 선생님께 물어보았다. |
|
私は、とても気になったので先生に尋ねてみた。 |
・ |
다음 계획이 궁금합니다. |
|
次の計画が気になります。 |
・ |
궁금한 게 있으시면 질문해 주세요. |
|
気になることがあったら、質問なさってください。 |
・ |
그녀는 그가 더 궁금해졌다. |
|
彼女は彼がもっと気になった。 |
・ |
너를 만나고 싶고 궁금해. |
|
あなたに会いたいし、気になる。 |
・ |
궁금은 합니다. |
|
気にはなります。 |
・ |
아내가 어떻게 이런 귀여운 아이들을 낳았는지 궁금하기도 했다. |
|
家内は、どのようにしてこのような可愛い子供たちを産んだのか気になったりした。 |
・ |
오랜만에 만날 친구가 어떻게 변했는지 정말 궁금한다. |
|
久しぶりに会う友達がどのように変わったか本当に気になる。 |
・ |
사춘기가 되면 여러 가지가 궁금해 집니다. |
|
思春期になるといろんなことが気になりますね。 |
・ |
그의 말이 진실인지 궁금하다. |
|
彼の言葉が真実かどうか気にかかっている。 |
・ |
은연중에 궁금한 것을 이야기했지만, 그는 신경 쓰지 않았어요. |
|
それとなく気になることを話してみたが、彼は気にしなかった。 |
・ |
시험 결과가 궁금해서 애가 끓고 있다. |
|
試験の結果が気になって、やきもきしています。 |
・ |
이부작이라서 뒷이야기가 궁금하다. |
|
二部作だから、続きが気になる。 |
・ |
창밖에서 고양이가 "야옹" 하고 울고 있어서, 궁금해서 가봤다. |
|
窓の外で猫がニャーと鳴いていたので、気になって見に行った。 |
・ |
상권의 결말이 궁금합니다. |
|
上巻の結末が気になります。 |
・ |
질의응답에서 궁금증을 해소해 주세요. |
|
質疑応答で不明点を解消してください。 |
・ |
티저를 보고 나서 더 궁금해졌어요. |
|
ティーザーを見て、もっと気になるようになりました。 |
・ |
내일 어디 가? 안알랴줌, 궁금하지? |
|
明日どこ行くの? 教えてあげなーい。知りたいでしょ!? |
・ |
초식남과 육식녀의 관계는 어떤지 궁금하다. |
|
草食男子と肉食女子の関係はどうなのか気になる。 |
・ |
궁금했던 애니메이션을 정주행했어요. |
|
気になっていたアニメを一気見しました。 |
|