・ |
수해를 입다. |
|
水害を被る。 |
・ |
태풍이나 집중호우 등에 의해 매년처럼 수해가 발생하고 있습니다. |
|
台風や集中豪雨などによって、毎年のように水害が発生しています。 |
・ |
올해도 많은 수해가 있었습니다. 지구 온난화의 영향일까요? |
|
今年も多くの水害がありました。 地球温暖化の影響でしょうか、 |
・ |
대규모의 수해가 전국 각지에서 일어나고 있다. |
|
大規模な水害も全国各地で起きている。 |
・ |
전례 없는 수해가 발생했다. |
|
前例のない水害が発生した。 |
・ |
폭우가 내려 수해가 발생했다. |
|
大雨が降り、水害が発生した。 |
・ |
홍수로 수해를 입다. |
|
洪水で水害を被る。 |
・ |
주민들은 수해 복구 작업에 나섰다. |
|
住民たちは水害復旧作業に出た。 |
・ |
큰비로 수해가 발생했다. |
|
大雨で水害が発生した。 |
・ |
수해 피해가 확산되고 있다. |
|
水害による被害が広がっている。 |
・ |
동네가 수해를 입었다. |
|
町が水害に見舞われた。 |
・ |
수해로 많은 집이 떠내려갔다. |
|
水害で多くの家が流された。 |
・ |
수해에서 복구하는 데 시간이 걸린다. |
|
水害から復旧するのに時間がかかる。 |
・ |
수해 대책이 급선무다. |
|
水害対策が急務だ。 |
・ |
수해로 많은 사람이 피난했다. |
|
水害で多くの人が避難した。 |
・ |
수해의 영향으로 교통이 마비되었다. |
|
水害の影響で交通が麻痺した。 |
・ |
수해가 예상되는 지역에 경보가 내려졌다. |
|
水害が予想される地域に警報が出た。 |
・ |
수해로 인한 경제적 손실이 크다. |
|
水害による経済的損失が大きい。 |
・ |
수해로 학교가 휴교되었다. |
|
水害により学校が休校になった。 |
・ |
수해로 농작물이 피해를 입었다. |
|
水害により農作物が被害を受けた。 |
・ |
하나님을 믿는 자는 십계명을 준수해야 한다. |
|
神を信じる者は、十戒を遵守することが求められます。 |
・ |
선생님들은 여름방학에 연수해요. |
|
先生たちは夏休みに研修します。 |
・ |
다음 주부터 도쿄에서 연수해요. |
|
来週から東京で研修します。 |
・ |
모두 앞에서 실수해 버려서 부끄럽기 짝이 없다. |
|
みんなの前でミスをしてしまって、恥ずかしい限りだ。 |
・ |
성격이 급해서 자주 실수해요. |
|
性格がせっかちなので、よく失敗します。 |
・ |
저는 항상 말이 지나쳐서 실수해요. |
|
私はいつも言い過ぎて失敗します。 |
・ |
그는 너무 순수해서 조금 세상 물정을 모르는 면이 있다. |
|
彼は純粋すぎて、少し世間知らずなところがある。 |
・ |
장사를 하려면 때때로 위험을 감수해야 한다. |
|
商売をするなら、時にはリスクを取らなければならない。 |
・ |
건축업자는 지역 규제와 법률을 준수해야 합니다. |
|
建築業者は、地元の規制や法律を遵守しなければなりません。 |
・ |
수해 예방책에는 제방 정비가 빠질 수 없다. |
|
水害の予防策には堤防の整備が欠かせない。 |
|