About: Ala-arriba

An Entity of Type: organisation, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Ala-arriba (Portuguese pronunciation: [ɐlɐˈʁibɐ]) is an expression that means "(upwards) strength" used by the population of the Portuguese city of Póvoa de Varzim. It represents the co-operation between the inhabitants and is also the motto of Póvoa de Varzim. This expression was used when the population dragged a boat to the beach, before the harbour was built. After the harbour of Póvoa de Varzim this practise died out. Despite that the expression continued being used to name companies, and by some politicians.

Property Value
dbo:abstract
  • Ala-arriba (Portuguese pronunciation: [ɐlɐˈʁibɐ]) is an expression that means "(upwards) strength" used by the population of the Portuguese city of Póvoa de Varzim. It represents the co-operation between the inhabitants and is also the motto of Póvoa de Varzim. This expression was used when the population dragged a boat to the beach, before the harbour was built. After the harbour of Póvoa de Varzim this practise died out. Despite that the expression continued being used to name companies, and by some politicians. (en)
  • Ala-Arriba! es una expresión usada por la comunidad pesquera de Póvoa de Varzim (Portugal) y significa "fuerza (para arriba)". El concepto refleja la ayuda mutua entre los habitantes y hoy sirve de lema para la comunidad. La expresión se usaba cuando los habitantes empujaban los barcos hacia la playa. Este hábito comunitario fue desapareciendo con la construcción del puerto, aunque sin embargo todavía era esporádicamente visible tanto en la ciudad como en Aver-o-Mar (una aldea pesquera vecina) hasta la década de 1980. La película Ala-Arriba!, docufiction de la década de 1940, usó esta expresión como título y retrata una historia ficticia, aunque muy ilustrativa, sobre la comunidad pesquera poveira. (es)
  • Ala-Arriba é uma expressão usada pela comunidade piscatória da Póvoa de Varzim e significa "força (para cima)". O conceito refere-se à tradicional entre-ajuda numa comunidade, junto da qual tem servido de lema. A expressão era usada quando os habitantes tiravam os barcos do mar, à força de braços, para os pôr a seco na praia. Este hábito comunitário foi pouco a pouco desaparecendo com a construção do porto. Traduzia hábitos vividos tanto na cidade da Póvoa como em pequenas localidades vizinhas directamente relacionadas. descreve a Ala-arriba como :«os poveiros se acocoram debaixo da popa de uma lancha, ficam os pés na areia e impelem com as costas(...); que nessas atitudes, com as clavículas descobertas, os braços e as pernas nuas, de uma riqueza, de uma amplidão, de uma perfeição muscular que iguala as mais vigorosas anatomias de Miguel Angelo, os poveiros são verdadeiramente belos, de uma beleza titânica.» e que «o traje que usam contribui para fazer realçar o aspecto da sua forte corpulência (...) chamada "branqueta"». Surgiram entretanto várias empresas locais com este nome. (pt)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 6485283 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2304 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 816793385 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Ala-arriba (Portuguese pronunciation: [ɐlɐˈʁibɐ]) is an expression that means "(upwards) strength" used by the population of the Portuguese city of Póvoa de Varzim. It represents the co-operation between the inhabitants and is also the motto of Póvoa de Varzim. This expression was used when the population dragged a boat to the beach, before the harbour was built. After the harbour of Póvoa de Varzim this practise died out. Despite that the expression continued being used to name companies, and by some politicians. (en)
  • Ala-Arriba! es una expresión usada por la comunidad pesquera de Póvoa de Varzim (Portugal) y significa "fuerza (para arriba)". El concepto refleja la ayuda mutua entre los habitantes y hoy sirve de lema para la comunidad. La expresión se usaba cuando los habitantes empujaban los barcos hacia la playa. Este hábito comunitario fue desapareciendo con la construcción del puerto, aunque sin embargo todavía era esporádicamente visible tanto en la ciudad como en Aver-o-Mar (una aldea pesquera vecina) hasta la década de 1980. (es)
  • Ala-Arriba é uma expressão usada pela comunidade piscatória da Póvoa de Varzim e significa "força (para cima)". O conceito refere-se à tradicional entre-ajuda numa comunidade, junto da qual tem servido de lema. A expressão era usada quando os habitantes tiravam os barcos do mar, à força de braços, para os pôr a seco na praia. Este hábito comunitário foi pouco a pouco desaparecendo com a construção do porto. Traduzia hábitos vividos tanto na cidade da Póvoa como em pequenas localidades vizinhas directamente relacionadas. (pt)
rdfs:label
  • Ala-arriba (en)
  • Ala-Arriba (es)
  • Ala-arriba (pt)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License