dbo:abstract
|
- D. C. Lau (Chinese: 劉殿爵; pinyin: Liú Diànjué; Cantonese Yale: Lau Din Cheuk; 6 March 1921 – 26 April 2010) was a Chinese sinologist and author of the widely read translations of Tao Te Ching, Mencius and The Analects and contributed to the Proper Cantonese pronunciation movement. D. C. Lau studied Chinese under Prof. Xu Dishan at the University of Hong Kong, but fled to Mainland China in 1941 just before the Japanese occupied Hong Kong. In 1946, he was offered one of the first scholarships for a British university and studied Western philosophy in Glasgow University (1946–49). In 1950, Lau would take up a post at London University's School of Oriental and African Studies, developing SOAS into a world-renowned centre for the study of Chinese philosophy. He was appointed in 1965 to the newly created Readership in Chinese Philosophy and in 1970 became Professor of Chinese in the University of London. In 1978 he returned to Hong Kong to take up the Chair of Chinese Language and Literature at the Chinese University of Hong Kong. On his retirement in 1989, he began to computerise the entire body of extant ancient Chinese works, with a series of sixty concordances. (en)
- 劉殿爵教授,Hon LLD,Hon DLitt,MA,BA( Professor Din Cheuk Lau,1921年3月8日-2010年4月26日),香港語言學家、翻譯權威和哲學家,在1963年至1979年間翻譯成的《道德經》、《孟子》及《論語》英文版獲國際學術界公認為標準譯本。 畢業於香港大學的劉殿爵,在1950年至1978年間在倫敦大學亞非學院任教中文及中國哲學,前後凡二十八年,1971年他成為英國歷來首位出任中文講座教授的華人。劉殿爵在1978年改到香港中文大學執教,在中大度過三十二年的教研生涯,1980年至1983年兼任文學院院長,另外在晚年為先秦兩漢和魏晉南北朝的古籍文獻編製逐字索引。中大和港大先後在1975年和1989年向他頒授榮譽博士學位,表揚他對中國文化的貢獻。 劉殿爵是粵語正音運動中提出粵語「正音」和「正讀」的學者之一,但相關主張引起不少爭論,學術界也始終未能達成共識。 (zh)
|
dbo:birthDate
| |
dbo:country
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 5412 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:birthDate
| |
dbp:birthPlace
| |
dbp:cy
| |
dbp:deathPlace
| |
dbp:discipline
| |
dbp:education
| |
dbp:nativeName
| |
dbp:p
| |
dbp:s
| |
dbp:t
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dbp:workplaces
| |
dbp:y
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
schema:sameAs
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- 劉殿爵教授,Hon LLD,Hon DLitt,MA,BA( Professor Din Cheuk Lau,1921年3月8日-2010年4月26日),香港語言學家、翻譯權威和哲學家,在1963年至1979年間翻譯成的《道德經》、《孟子》及《論語》英文版獲國際學術界公認為標準譯本。 畢業於香港大學的劉殿爵,在1950年至1978年間在倫敦大學亞非學院任教中文及中國哲學,前後凡二十八年,1971年他成為英國歷來首位出任中文講座教授的華人。劉殿爵在1978年改到香港中文大學執教,在中大度過三十二年的教研生涯,1980年至1983年兼任文學院院長,另外在晚年為先秦兩漢和魏晉南北朝的古籍文獻編製逐字索引。中大和港大先後在1975年和1989年向他頒授榮譽博士學位,表揚他對中國文化的貢獻。 劉殿爵是粵語正音運動中提出粵語「正音」和「正讀」的學者之一,但相關主張引起不少爭論,學術界也始終未能達成共識。 (zh)
- D. C. Lau (Chinese: 劉殿爵; pinyin: Liú Diànjué; Cantonese Yale: Lau Din Cheuk; 6 March 1921 – 26 April 2010) was a Chinese sinologist and author of the widely read translations of Tao Te Ching, Mencius and The Analects and contributed to the Proper Cantonese pronunciation movement. (en)
|
rdfs:label
| |
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |