About: Frau Holle

An Entity of Type: written work, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

"Frau Holle" (/ˌfraʊ ˈhɒl/ HOL; also known as "Mother Holle", "Mother Hulda" or "Old Mother Frost") is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Children's and Household Tales in 1812 (KHM 24). It is of Aarne-Thompson type 480. Frau Holle (also known in various regions as Holla, Holda, Perchta, Berchta, Berta, or Bertha) was initially a pre-Christian female legendary figure who survived in popular belief well into the 19th century. The name may be cognate of the Scandinavian creature known as the Hulder. Jacob Grimm made an attempt to establish her as a Germanic goddess.

Property Value
dbo:abstract
  • La historio pri Maljunulino Holle estas fabelo registrita de la fratoj Grimm. Filineto senĉese estas neglektita de la duonpatrino, kompare kun ties propra filineto. Finfine, ŝi preferas sin ĵeti en puton, kie ŝi perdis spindelon, pro nura timo je la vicpatrino. En la mondo, kiun ŝi trovas en la profundo de la puto, sed kiu cetere ankaŭ samtempe troviĝas super la nuboj, renkontas ŝi maljunulinon nomitan Holle, kiu havas grandajn dentojn. La bela kaj laborema knabino restas en servado al la maljunulino, kies litojn ŝi sternas, post kio ekneĝas sur la teron.Post iom da tempo, la knabino petas la maljunulinon pri sia maldungo. Sinjorino Holle superŝutas ŝin tre abunde per ora pluvo. Tiel reiras ŝi hejmen : la koko salutas ŝin kantante : "Kokeriko! Nia ora knabino denove estas hejme!" Ŝia malbela kaj mallaborema duonfratino baldaŭ volas sekvi la saman vojon kiel ŝi, sed ŝia servado – kompreneble – ne kontentigas la maljunulinon, kiu maldungas ŝin sendante al ŝi pluvon de peĉo, kiu restos gluita dum la tuta vivo! (eo)
  • Frau Holle ist ein Märchen (ATU 480). Es steht in den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 24 (KHM 24). Das Märchen gehört nach Aarne und Thompson zum Märchentyp 480D: Geschichten von artigen und unartigen Mädchen. In das Märchen wurde die Sagengestalt Perchta (Frau Holle) eingearbeitet. Eine frühere Fassung hieß . (de)
  • "Frau Holle" (/ˌfraʊ ˈhɒl/ HOL; also known as "Mother Holle", "Mother Hulda" or "Old Mother Frost") is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Children's and Household Tales in 1812 (KHM 24). It is of Aarne-Thompson type 480. Frau Holle (also known in various regions as Holla, Holda, Perchta, Berchta, Berta, or Bertha) was initially a pre-Christian female legendary figure who survived in popular belief well into the 19th century. The name may be cognate of the Scandinavian creature known as the Hulder. Jacob Grimm made an attempt to establish her as a Germanic goddess. (en)
  • Frau Holle, también conocida como "Madre Nieve", "Madre Holle" o "Madre Hulda", es un cuento de hadas alemán recogido por los hermanos Grimm en su libro Cuentos de la infancia y del hogar en 1812 (KHM 24). Pertenece al 480 en la clasificación Aarne-Thompson-Uther.​ Frau Holle (con sus variantes regionales Holla, Holda, Perchta, Berchta, Berta o Bertha) era en sus inicios una figura legendaria femenina de origen pre-cristiano que sobrevivió en la creencia popular hasta bien entrado el siglo XIX.​ El nombre puede tratarse de un cognado de la criatura escandinava conocida como la Huldra.​ Jacob Grimm intentó establecerla como una diosa germánica.​ (es)
  • Dame Holle (ou Frau Holle) est un conte de fées germanique figurant parmi les Contes de l'enfance et du foyer des frères Grimm, où il occupe depuis la première édition (1812) la position nº 24. (fr)
  • ホレのおばさん(Frau Holle)とは『グリム童話集』の童話の一編 (KHM24) である。「ホレおばさん」「ホレおばあさん」などと訳される場合もある。 (ja)
  • 홀레 아주머니(독일어: Frau Holle)는 그림 동화에 수록된 동화이다. (ko)
  • Frau Holle, o Madama Holle (in Italia nota come Fata Piumetta), è una fiaba germanica contenuta nella raccolta Fiabe (1812) dei fratelli Grimm, dove occupa la posizione nº 24. (it)
  • Vrouw Holle is een figuur uit volksverhalen uit Midden-Europa. Ook is het de naam van een sprookje dat is opgetekend door de gebroeders Grimm in Kinder- und Hausmärchen (KHM24). Het sprookje is ook bekend als: * Het vlijtige Liesje en het luie Liesje * Goud-Elsje en Pek-Elsje (nl)
  • Pani Zima (niem. Frau Holle) – niemiecka baśń ludowa, po raz pierwszy spisana przez braci Grimm i opublikowana w 1812 roku w zbiorze Baśni (tom 1, nr 24). Baśń znana jest też pod alternatywnym tytułem: Pani Zamieć. (pl)
  • Mor Hulda (tyska: Frau Holle, "Fru Holle") är i tysk folktro namnet på en kvinnlig vätte. Särskilt i Mellantyskland har tron varit starkt utbredd, och i många äventyr uppträder mor Hulda som den goda, hjälpsamma fen, som på många sätt ingriper i det dagliga livets förhållanden; hon ger jorden fruktbarhet och förefaller i flera fall att ha fått drag av Marialegendernas egenheter. Men från de övernaturliga väsen, huldrorna, från vilka gestalten mytologiskt och språkligt härstammar, har hon även ärvt vissa kusliga drag, genom att hon görs till härskarinna över de dödas själar. På många platser i Tyskland har förekommit en form av kult av henne, särskilt vid Meissner vid Kassel. Sagan om mor Hulda, även kallad Fru Holle är i Sverige huvudsakligen känd från Bröderna Grimms samlingar. Redan 1697 ingick emellertid en liknande berättelse i Charles Perraults Gåsmors sagor som Les fées (Féen eller Féerna). (sv)
  • «Госпожа́ Мете́лица» (нем. Frau Holle) — сказка братьев Гримм о волшебнице из колодца, вознаграждающей трудолюбивую девушку и наказывающей нерадивую. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона имеет номер 480: «Добрые и недобрые девушки». (ru)
  • «Пані Метелиця», або «Баба Зима» (нім. «Frau Holle», відома також як «Фрау Гульда» чи «Фрау Голле») — німецька казка про чарівницю з колодязя, що винагороджує працелюбну дівчину і карає ліниву. Казку вперше опубліковано у першому томі збірки «Дитячих та сімейних казок» (1812 р. № 24), зібраних братами Грімм. (uk)
  • 《霍勒太太》(德語:Frau Holle),德国童话。格林童話的一篇。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 2883983 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 29421 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124572745 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:aarneThompsonGrouping
  • ATU 480 (en)
dbp:country
  • Germany (en)
dbp:folkTaleName
  • Frau Holle (en)
dbp:imageCaption
  • Frau Holle, illustration by Hermann Vogel (en)
dbp:imageName
  • HVogel-FrauHolle.JPG (en)
dbp:noitalics
  • true (en)
dbp:publishedIn
  • Grimm's Fairy Tales (en)
dbp:standardEbooksUrl
  • https://standardebooks.org/ebooks/jacob-grimm_wilhelm-grimm/household-tales/margaret-hunt|Display Name=The complete set of Grimms' Fairy Tales, including (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Frau Holle ist ein Märchen (ATU 480). Es steht in den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 24 (KHM 24). Das Märchen gehört nach Aarne und Thompson zum Märchentyp 480D: Geschichten von artigen und unartigen Mädchen. In das Märchen wurde die Sagengestalt Perchta (Frau Holle) eingearbeitet. Eine frühere Fassung hieß . (de)
  • "Frau Holle" (/ˌfraʊ ˈhɒl/ HOL; also known as "Mother Holle", "Mother Hulda" or "Old Mother Frost") is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Children's and Household Tales in 1812 (KHM 24). It is of Aarne-Thompson type 480. Frau Holle (also known in various regions as Holla, Holda, Perchta, Berchta, Berta, or Bertha) was initially a pre-Christian female legendary figure who survived in popular belief well into the 19th century. The name may be cognate of the Scandinavian creature known as the Hulder. Jacob Grimm made an attempt to establish her as a Germanic goddess. (en)
  • Dame Holle (ou Frau Holle) est un conte de fées germanique figurant parmi les Contes de l'enfance et du foyer des frères Grimm, où il occupe depuis la première édition (1812) la position nº 24. (fr)
  • ホレのおばさん(Frau Holle)とは『グリム童話集』の童話の一編 (KHM24) である。「ホレおばさん」「ホレおばあさん」などと訳される場合もある。 (ja)
  • 홀레 아주머니(독일어: Frau Holle)는 그림 동화에 수록된 동화이다. (ko)
  • Frau Holle, o Madama Holle (in Italia nota come Fata Piumetta), è una fiaba germanica contenuta nella raccolta Fiabe (1812) dei fratelli Grimm, dove occupa la posizione nº 24. (it)
  • Vrouw Holle is een figuur uit volksverhalen uit Midden-Europa. Ook is het de naam van een sprookje dat is opgetekend door de gebroeders Grimm in Kinder- und Hausmärchen (KHM24). Het sprookje is ook bekend als: * Het vlijtige Liesje en het luie Liesje * Goud-Elsje en Pek-Elsje (nl)
  • Pani Zima (niem. Frau Holle) – niemiecka baśń ludowa, po raz pierwszy spisana przez braci Grimm i opublikowana w 1812 roku w zbiorze Baśni (tom 1, nr 24). Baśń znana jest też pod alternatywnym tytułem: Pani Zamieć. (pl)
  • «Госпожа́ Мете́лица» (нем. Frau Holle) — сказка братьев Гримм о волшебнице из колодца, вознаграждающей трудолюбивую девушку и наказывающей нерадивую. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона имеет номер 480: «Добрые и недобрые девушки». (ru)
  • «Пані Метелиця», або «Баба Зима» (нім. «Frau Holle», відома також як «Фрау Гульда» чи «Фрау Голле») — німецька казка про чарівницю з колодязя, що винагороджує працелюбну дівчину і карає ліниву. Казку вперше опубліковано у першому томі збірки «Дитячих та сімейних казок» (1812 р. № 24), зібраних братами Грімм. (uk)
  • 《霍勒太太》(德語:Frau Holle),德国童话。格林童話的一篇。 (zh)
  • La historio pri Maljunulino Holle estas fabelo registrita de la fratoj Grimm. Filineto senĉese estas neglektita de la duonpatrino, kompare kun ties propra filineto. Finfine, ŝi preferas sin ĵeti en puton, kie ŝi perdis spindelon, pro nura timo je la vicpatrino. En la mondo, kiun ŝi trovas en la profundo de la puto, sed kiu cetere ankaŭ samtempe troviĝas super la nuboj, renkontas ŝi maljunulinon nomitan Holle, kiu havas grandajn dentojn. La bela kaj laborema knabino restas en servado al la maljunulino, kies litojn ŝi sternas, post kio ekneĝas sur la teron.Post iom da tempo, la knabino petas la maljunulinon pri sia maldungo. Sinjorino Holle superŝutas ŝin tre abunde per ora pluvo. Tiel reiras ŝi hejmen : la koko salutas ŝin kantante : "Kokeriko! Nia ora knabino denove estas hejme!" (eo)
  • Frau Holle, también conocida como "Madre Nieve", "Madre Holle" o "Madre Hulda", es un cuento de hadas alemán recogido por los hermanos Grimm en su libro Cuentos de la infancia y del hogar en 1812 (KHM 24). Pertenece al 480 en la clasificación Aarne-Thompson-Uther.​ Frau Holle (con sus variantes regionales Holla, Holda, Perchta, Berchta, Berta o Bertha) era en sus inicios una figura legendaria femenina de origen pre-cristiano que sobrevivió en la creencia popular hasta bien entrado el siglo XIX.​ (es)
  • Mor Hulda (tyska: Frau Holle, "Fru Holle") är i tysk folktro namnet på en kvinnlig vätte. Särskilt i Mellantyskland har tron varit starkt utbredd, och i många äventyr uppträder mor Hulda som den goda, hjälpsamma fen, som på många sätt ingriper i det dagliga livets förhållanden; hon ger jorden fruktbarhet och förefaller i flera fall att ha fått drag av Marialegendernas egenheter. Men från de övernaturliga väsen, huldrorna, från vilka gestalten mytologiskt och språkligt härstammar, har hon även ärvt vissa kusliga drag, genom att hon görs till härskarinna över de dödas själar. På många platser i Tyskland har förekommit en form av kult av henne, särskilt vid Meissner vid Kassel. (sv)
rdfs:label
  • Frau Holle (de)
  • Frau Holle (en)
  • La Maljunulino Holle (eo)
  • Frau Holle (es)
  • Dame Holle (fr)
  • Frau Holle (it)
  • 홀레 아주머니 (ko)
  • ホレのおばさん (ja)
  • Vrouw Holle (nl)
  • Pani Zima (pl)
  • Госпожа Метелица (ru)
  • Mor Hulda (sv)
  • Пані Метелиця (uk)
  • 霍勒太太 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License