About: Libeccio

An Entity of Type: NaturalPhenomenon111408559, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The libeccio (/lɪˈbɛtʃioʊ/; Leveche Italian: [liˈbettʃo]; Serbo-Croatian: lebić [lěbitɕ]; Catalan: llebeig [ʎəˈβɛtʃ]; Maltese: Lbiċ; Greek: λίβας [ˈlivas]; Occitan: labech [laˈβetʃ]) is the westerly or south-westerly wind which predominates in northern Corsica all year round; it frequently raises high seas and may give violent westerly squalls. In summer it is most persistent, but in winter it alternates with the Tramontane (north-east or north). The word libeccio is Italian, coming from Greek through Latin, and originally means "Libyan".

Property Value
dbo:abstract
  • El llebeig o garbí és el nom del vent càlid de component sud-oest. A les Illes Balears i al País Valencià s'anomena llebeig, exceptuant a Alacant que se'l coneix com a garbinet, mentre que més al nord se li diu garbí, com és el cas de Barcelona, on és molt freqüent durant l'estiu i a on arriba més net. Puix que pel seu origen, porta sorra abundosa i pols molt fina en suspensió procedent del desert del Sàhara. El llebeig es produeix a conseqüència del moviment de borrasques a la Mediterrània sud d'Oest a Est; aquest desplaçament provoca el moviment de masses d'aire tropical, càlides, seques i amb molta pols portada del Sàhara fins al sud-est de la península Ibèrica. Normalment el llebeig és anticipat per la calima (boira càlida) que apareix a l'horitzó cap al Sud. El color característic de la calima és provocat per la gran quantitat de pols africana que duu. L'aparició d'aquest vent anuncia l'arribada de la depressió que l'origina i que moltes vegades ve acompanyat de pluges fortes. Vents de característiques semblants al llebeig prenen diferents noms a altres llocs de la Mediterrània com ara xaloc (nom d'origen italià, encara que bufa en direcció diferent al llebeig (sud-est), jamdino (al Marroc), qibli, (a França), jugo (a Croàcia), etc.I fins i tot, paradoxalment, pot denominar-se llebeig el vent de sud-est, (zona més occidental de l'Alt Vinalopó). (ca)
  • Κατά τη ναυτική παράδοση της Μεσογείου, ο λίβας ή γαρμπής είναι νοτιοδυτικός άνεμος. Το όνομα λίβας προέρχεται από τη λέξη Λιψ (Λίβυος) και συνδέεται με το γεγονός ότι φαινομενικά πνέει από τη Λιβύη. Το όνομα γαρμπής προέρχεται από το βενετικό garbin το οποίο με τη σειρά του προέρχεται από το αραβικό غربي (garbī) που σημαίνει δυτικός. Ο λίβας είναι κατά βάση ένας ήπιας ταχύτητας ξηρός και θερμός άνεμος, ο οποίος πνέει στη Μεσόγειο καθ' όλη τη διάρκεια του έτους, ωστόσο επηρεάζει κατά κύριο λόγο την Κορσική. Στην υπόλοιπη επικράτεια είναι πιο εμφανής τους καλοκαιρινούς μήνες, οπότε και συνοδεύεται από απότομη αύξηση της θερμοκρασίας. Στην παραδοσιακή γεωργία έχει επικρατήσει να λέγεται πως ο λίβας καίει τα σπαρτά, καθώς τα χαρακτηριστικά του ευνοούν την αφυδάτωση των καλλιεργειών, οδηγώντας ενδεχομένως στην αποξήρανσή τους ή ακόμη και σε καταστροφή της σοδειάς. Στη θάλασσα, ο λίβας μπορεί να επιφέρει μπουρίνια και θαλασσοταραχή, ωστόσο δεν διαρκεί συνήθως πάνω από μία-δυο μέρες. (el)
  • Lebeche estas nomo de vento en la sudoriento de Hispanio. La vento blovas de la sudokcidento. Ofte ĝi enhavas fajnan sablon kiu devenas de la dezerto Saharo. Ventoj kiuj similas al Lebeche ekzistas en diversaj regionoj de Mediteraneo. Ekzemple Siroko (la nomo devenas de la itala lingvo), kiu tamen blovas el kontraŭa direkto. Krome ekzemple estas Jamdino (en Maroko), Marin (en Francio), Jugo (en Kroatio) ktp. (eo)
  • Der Libeccio ist ein während des ganzen Jahres über Nord-Korsika vorherrschender westlicher oder südwestlicher Wind. Er kann hohen Seegang und heftige Böen aus westlicher Richtung mit sich bringen. Da er aus Nordafrika kommt, trägt er heiße Luft und feinen Staub aus der Sahara mit sich. Im Sommer ist er dominant, im Winter wechselt er mit dem Tramontana (von Nordosten oder Norden). Das Wort libeccio ist italienisch und kommt vermutlich vom lateinischen Adjektiv libiticus oder libeticus mit der Bedeutung „libysch“. (de)
  • Lebeche (italieraz: libeccio, liˈbettʃo ahoskatua; serbokroazieraz: lebić, lěbitɕ ahoskatua; katalanez: llebeig, ʎəˈβɛtʃ ahoskatua; malteraz: Lbiċ; grezieraz: λίβας ,ˈlivas ahoskatua) Espainian sirokoari ematen zaion izena da. SEko edo SWko haize errea izaten da, hautsa izaten du eta Espainiako SEko kostaldean jotzen du. Iparraldeko Korsikan nagusia da. Haize honek olatu handiak eta hondoko itsasoa ekartzen ditu. (eu)
  • The libeccio (/lɪˈbɛtʃioʊ/; Leveche Italian: [liˈbettʃo]; Serbo-Croatian: lebić [lěbitɕ]; Catalan: llebeig [ʎəˈβɛtʃ]; Maltese: Lbiċ; Greek: λίβας [ˈlivas]; Occitan: labech [laˈβetʃ]) is the westerly or south-westerly wind which predominates in northern Corsica all year round; it frequently raises high seas and may give violent westerly squalls. In summer it is most persistent, but in winter it alternates with the Tramontane (north-east or north). The word libeccio is Italian, coming from Greek through Latin, and originally means "Libyan". The direction of the Leveche is mostly from southeast, south or southwest, and it occurs along the coast from Cabo de Gata to Cap de la Nau, and even beyond Málaga for a distance of some 16 kilometres (10 mi) inland. (en)
  • El lebeche o garbino es el nombre que en el levante español se da al viento que sopla del suroeste. Por su procedencia, frecuentemente acude con arena y fino polvo en suspensión, procedente del desierto del Sáhara. El lebeche se produce por el desplazamiento de borrascas en el Mediterráneo sur de oeste a este; este desplazamiento provoca el movimiento de masas de aire tropical, cálidas, secas y polvorientas desde el Sahara hasta el sureste de España. Este viento es anticipado por la aparición de calima (neblina cálida) en el horizonte hacia el sur. El color característico de dicha calima es provocado por la gran cantidad de polvo africano que acarrea. La aparición de este viento anuncia la llegada de la depresión que lo provoca, depresión que a veces conlleva tormentas y lluvia. Vientos de características similares al lebeche toman otros nombres en otras partes del litoral mediterráneo, como siroco (nombre de origen italiano, el más extendido, aunque este, al contrario que el lebeche, es de este a oeste), jamdino (en Marruecos), qibli, Marin (en Francia), jugo (en Croacia). (es)
  • Le libeccio est un vent violent en toute saison de secteur Sud-Ouest, qui traverse l'Italie et la Corse. Il est accompagné en hiver de fortes précipitations sur les versants exposés, alors qu'en été ce vent est associé à un temps sec et doux. (fr)
  • Il libeccio è un vento che spira da Sud-ovest, anche detto garbino sul litorale delle regioni italiane di Veneto (Garbin), Emilia Romagna, Marche, Abruzzo, Molise e Puglia, o africo in ambito letterario, tanti sono i termini che vengono dati al vento che nella sua lunga corsa interessa tutto il bacino centro-occidentale del Mar Mediterraneo. (it)
  • Либеччо (/lɪˈbɛtʃioʊ/; итал. libeccio; серб. лебић; хорв. lebić; греч. λίβας), также лебеччо — юго-западный, иногда западный ветер, дующий во Франции (Лазурный берег), в Северной Корсике и Италии, а также на побережье Адриатического моря. В Испании больше известен как гарби или гарбино (араб. gharbī — западный); на юго-востоке Франции (регионы Прованс и Восточные Пиренеи) бриз из Африки носит имя марокканский гарбен или л’етесьен. (ru)
  • Лібечо ([lɪˈbɛtʃioʊ]; Leveche італійською: [liˈbettʃo]; сербохорв. lebić ; кат. llebeig [ʎəˈβɛtʃ]; мальт. Lbiċ; грец. λίβας [ˈlivas]; окс. labech [laˈβetʃ]) — західний або південно-західний вітер, який переважає на півночі Корсики цілий рік; він часто збурює відкрите море і може викликати сильні західні шквали. Улітку він найбільш стійкий, але взимку чергується з трамонтаном (північно-східний або північний). Слово libeccio є італійським, походить з грецької через латинську, і спочатку означає «лівійський». Напрямок Лібечо переважно з південного сходу, півдня або південного заходу, і він проходить уздовж узбережжя від до Кап-де-ла-Нау і навіть за межами Малаги за приблизно 16 kilometres (10 mi) внутрішній. (uk)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 2268754 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2106 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1085334139 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Lebeche estas nomo de vento en la sudoriento de Hispanio. La vento blovas de la sudokcidento. Ofte ĝi enhavas fajnan sablon kiu devenas de la dezerto Saharo. Ventoj kiuj similas al Lebeche ekzistas en diversaj regionoj de Mediteraneo. Ekzemple Siroko (la nomo devenas de la itala lingvo), kiu tamen blovas el kontraŭa direkto. Krome ekzemple estas Jamdino (en Maroko), Marin (en Francio), Jugo (en Kroatio) ktp. (eo)
  • Der Libeccio ist ein während des ganzen Jahres über Nord-Korsika vorherrschender westlicher oder südwestlicher Wind. Er kann hohen Seegang und heftige Böen aus westlicher Richtung mit sich bringen. Da er aus Nordafrika kommt, trägt er heiße Luft und feinen Staub aus der Sahara mit sich. Im Sommer ist er dominant, im Winter wechselt er mit dem Tramontana (von Nordosten oder Norden). Das Wort libeccio ist italienisch und kommt vermutlich vom lateinischen Adjektiv libiticus oder libeticus mit der Bedeutung „libysch“. (de)
  • Lebeche (italieraz: libeccio, liˈbettʃo ahoskatua; serbokroazieraz: lebić, lěbitɕ ahoskatua; katalanez: llebeig, ʎəˈβɛtʃ ahoskatua; malteraz: Lbiċ; grezieraz: λίβας ,ˈlivas ahoskatua) Espainian sirokoari ematen zaion izena da. SEko edo SWko haize errea izaten da, hautsa izaten du eta Espainiako SEko kostaldean jotzen du. Iparraldeko Korsikan nagusia da. Haize honek olatu handiak eta hondoko itsasoa ekartzen ditu. (eu)
  • Le libeccio est un vent violent en toute saison de secteur Sud-Ouest, qui traverse l'Italie et la Corse. Il est accompagné en hiver de fortes précipitations sur les versants exposés, alors qu'en été ce vent est associé à un temps sec et doux. (fr)
  • Il libeccio è un vento che spira da Sud-ovest, anche detto garbino sul litorale delle regioni italiane di Veneto (Garbin), Emilia Romagna, Marche, Abruzzo, Molise e Puglia, o africo in ambito letterario, tanti sono i termini che vengono dati al vento che nella sua lunga corsa interessa tutto il bacino centro-occidentale del Mar Mediterraneo. (it)
  • Либеччо (/lɪˈbɛtʃioʊ/; итал. libeccio; серб. лебић; хорв. lebić; греч. λίβας), также лебеччо — юго-западный, иногда западный ветер, дующий во Франции (Лазурный берег), в Северной Корсике и Италии, а также на побережье Адриатического моря. В Испании больше известен как гарби или гарбино (араб. gharbī — западный); на юго-востоке Франции (регионы Прованс и Восточные Пиренеи) бриз из Африки носит имя марокканский гарбен или л’етесьен. (ru)
  • El llebeig o garbí és el nom del vent càlid de component sud-oest. A les Illes Balears i al País Valencià s'anomena llebeig, exceptuant a Alacant que se'l coneix com a garbinet, mentre que més al nord se li diu garbí, com és el cas de Barcelona, on és molt freqüent durant l'estiu i a on arriba més net. Puix que pel seu origen, porta sorra abundosa i pols molt fina en suspensió procedent del desert del Sàhara. L'aparició d'aquest vent anuncia l'arribada de la depressió que l'origina i que moltes vegades ve acompanyat de pluges fortes. (ca)
  • Κατά τη ναυτική παράδοση της Μεσογείου, ο λίβας ή γαρμπής είναι νοτιοδυτικός άνεμος. Το όνομα λίβας προέρχεται από τη λέξη Λιψ (Λίβυος) και συνδέεται με το γεγονός ότι φαινομενικά πνέει από τη Λιβύη. Το όνομα γαρμπής προέρχεται από το βενετικό garbin το οποίο με τη σειρά του προέρχεται από το αραβικό غربي (garbī) που σημαίνει δυτικός. (el)
  • El lebeche o garbino es el nombre que en el levante español se da al viento que sopla del suroeste. Por su procedencia, frecuentemente acude con arena y fino polvo en suspensión, procedente del desierto del Sáhara. El lebeche se produce por el desplazamiento de borrascas en el Mediterráneo sur de oeste a este; este desplazamiento provoca el movimiento de masas de aire tropical, cálidas, secas y polvorientas desde el Sahara hasta el sureste de España. La aparición de este viento anuncia la llegada de la depresión que lo provoca, depresión que a veces conlleva tormentas y lluvia. (es)
  • The libeccio (/lɪˈbɛtʃioʊ/; Leveche Italian: [liˈbettʃo]; Serbo-Croatian: lebić [lěbitɕ]; Catalan: llebeig [ʎəˈβɛtʃ]; Maltese: Lbiċ; Greek: λίβας [ˈlivas]; Occitan: labech [laˈβetʃ]) is the westerly or south-westerly wind which predominates in northern Corsica all year round; it frequently raises high seas and may give violent westerly squalls. In summer it is most persistent, but in winter it alternates with the Tramontane (north-east or north). The word libeccio is Italian, coming from Greek through Latin, and originally means "Libyan". (en)
  • Лібечо ([lɪˈbɛtʃioʊ]; Leveche італійською: [liˈbettʃo]; сербохорв. lebić ; кат. llebeig [ʎəˈβɛtʃ]; мальт. Lbiċ; грец. λίβας [ˈlivas]; окс. labech [laˈβetʃ]) — західний або південно-західний вітер, який переважає на півночі Корсики цілий рік; він часто збурює відкрите море і може викликати сильні західні шквали. Улітку він найбільш стійкий, але взимку чергується з трамонтаном (північно-східний або північний). Слово libeccio є італійським, походить з грецької через латинську, і спочатку означає «лівійський». (uk)
rdfs:label
  • Llebeig (ca)
  • Libeccio (de)
  • Λίβας (el)
  • Lebeche (eo)
  • Lebeche (eu)
  • Lebeche (es)
  • Libeccio (en)
  • Libeccio (it)
  • Libeccio (fr)
  • Либеччо (ru)
  • Лібечо (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:shipNamesake of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License