An Entity of Type: Parlance107081177, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Trust, but verify (Russian: Доверяй, но проверяй, tr. Doveryay, no proveryay, IPA: [dəvʲɪˈrʲæj no prəvʲɪˈrʲæj]) is a rhyming Russian proverb. The phrase became internationally known in English after Suzanne Massie, an American scholar, taught it to Ronald Reagan, then president of the United States, the latter of whom used it on several occasions in the context of nuclear disarmament discussions with the Soviet Union.

Property Value
dbo:abstract
  • „Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser!“ ist eine Redewendung, die dem russischen Politiker Lenin zugeschrieben wird. Sie will besagen, man soll sich nur auf das verlassen, was man nachgeprüft hat. Der Ausspruch ist in seinen Werken nicht vorhanden und kann deshalb auch nicht belegt werden. Belegt dagegen ist, dass Lenin sehr häufig das russische Sprichwort „Vertraue, aber prüfe nach“ (russisch Доверяй, но проверяй – Dowerjai, no prowerjai) gebraucht hat. Man nimmt an, dass dieses Sprichwort in manchen Übersetzungen von Lenins Texten leicht abgewandelt wurde, da das russische Wort prowerjai auch mit „kontrollieren“ statt mit „prüfen“ übersetzt werden kann. (de)
  • Confía, pero verifica (en ruso: Доверяй, но проверяй, transliterado: Doveriái, no proveriái, AFI: [dəvʲɪˈrʲæj no prəvʲɪˈrʲæj]) es un proverbio ruso que rima. La frase se hizo conocida internacionalmente en inglés cuando fue utilizada por el presidente estadounidense Ronald Reagan en varias ocasiones en el contexto de discusiones sobre desarme nuclear con la Unión Soviética. (es)
  • Faites confiance, mais vérifiez (en russe : russe : Доверяй, но проверяй, translittération : doveryai, no proveryai) est un proverbe russe connu à l’international grâce au président américain Ronald Reagan qui en a fait sa et l’a notamment utilisée lors de ses discussions sur la désarmement nucléaire avec les représentants de l'Union soviétique. Après que Reagan a prononcé encore une fois cette phrase lors de la signature du traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire, Mikhaïl Gorbatchev lui aurait reproché de prononcer cette phrase à chaque rencontre : « Elle me plait », lui aurait rétorqué le président américain. (fr)
  • Percaya, lalu pastikan (bahasa Rusia: Доверяй, но проверяй; Doveryai, no proveryai; bahasa Inggris: Trust, but verify) adalah . Peribahasa ini terkenal dalam bahasa Inggris karena sering dipakai oleh Presiden Amerika Serikat Ronald Reagan dalam berbagai kesempatan ketika membahas . (in)
  • Trust, but verify (Russian: Доверяй, но проверяй, tr. Doveryay, no proveryay, IPA: [dəvʲɪˈrʲæj no prəvʲɪˈrʲæj]) is a rhyming Russian proverb. The phrase became internationally known in English after Suzanne Massie, an American scholar, taught it to Ronald Reagan, then president of the United States, the latter of whom used it on several occasions in the context of nuclear disarmament discussions with the Soviet Union. (en)
  • Confie, mas confira (em russo: Доверяй, но проверяй, Doveryai, no proveryai) é um provérbio russo. A frase tornou-se conhecida em inglês por ser usada pelo presidente Ronald Reagan (dos EUA) em várias ocasiões no contexto do desarmamento nuclear. Suzanne Massie, uma escritora na Rússia, reuniu-se com o Presidente Ronald Reagan muitas vezes entre 1984 e 1987. Ela ensinou-lhe o provérbio russo, "Доверяй, но проверяй" {Doveryai, no proveryai} (confie, mas verifique), aconselhando-o a que "Os russos gostam de falar em provérbios. Seria legal você saber alguns. Você é ator – você consegue aprendê-los rapidamente." O provérbio foi adotado como um bordão por Reagan, que, em seguida, a usou frequentemente ao discutir as relações dos EUA com a União Soviética. Usar provérbios com os quais os russos poderiam identificar-se pode ter ajudado as relações entre os dois líderes. (pt)
  • 信任,但要核实(俄语:Доверяй, но проверяй,羅馬化:Doveryay, no proveryay,IPA:[dəvʲɪˈrʲæj no prəvʲɪˈrʲæj])是一句俄罗斯押韵谚语。美国总统里根在接受美国学者的建议下,于冷战时期对苏联谈判核裁军问题时曾多次使用。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 8985627 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 12711 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1116727092 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Confía, pero verifica (en ruso: Доверяй, но проверяй, transliterado: Doveriái, no proveriái, AFI: [dəvʲɪˈrʲæj no prəvʲɪˈrʲæj]) es un proverbio ruso que rima. La frase se hizo conocida internacionalmente en inglés cuando fue utilizada por el presidente estadounidense Ronald Reagan en varias ocasiones en el contexto de discusiones sobre desarme nuclear con la Unión Soviética. (es)
  • Percaya, lalu pastikan (bahasa Rusia: Доверяй, но проверяй; Doveryai, no proveryai; bahasa Inggris: Trust, but verify) adalah . Peribahasa ini terkenal dalam bahasa Inggris karena sering dipakai oleh Presiden Amerika Serikat Ronald Reagan dalam berbagai kesempatan ketika membahas . (in)
  • Trust, but verify (Russian: Доверяй, но проверяй, tr. Doveryay, no proveryay, IPA: [dəvʲɪˈrʲæj no prəvʲɪˈrʲæj]) is a rhyming Russian proverb. The phrase became internationally known in English after Suzanne Massie, an American scholar, taught it to Ronald Reagan, then president of the United States, the latter of whom used it on several occasions in the context of nuclear disarmament discussions with the Soviet Union. (en)
  • 信任,但要核实(俄语:Доверяй, но проверяй,羅馬化:Doveryay, no proveryay,IPA:[dəvʲɪˈrʲæj no prəvʲɪˈrʲæj])是一句俄罗斯押韵谚语。美国总统里根在接受美国学者的建议下,于冷战时期对苏联谈判核裁军问题时曾多次使用。 (zh)
  • „Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser!“ ist eine Redewendung, die dem russischen Politiker Lenin zugeschrieben wird. Sie will besagen, man soll sich nur auf das verlassen, was man nachgeprüft hat. Der Ausspruch ist in seinen Werken nicht vorhanden und kann deshalb auch nicht belegt werden. (de)
  • Faites confiance, mais vérifiez (en russe : russe : Доверяй, но проверяй, translittération : doveryai, no proveryai) est un proverbe russe connu à l’international grâce au président américain Ronald Reagan qui en a fait sa et l’a notamment utilisée lors de ses discussions sur la désarmement nucléaire avec les représentants de l'Union soviétique. (fr)
  • Confie, mas confira (em russo: Доверяй, но проверяй, Doveryai, no proveryai) é um provérbio russo. A frase tornou-se conhecida em inglês por ser usada pelo presidente Ronald Reagan (dos EUA) em várias ocasiões no contexto do desarmamento nuclear. (pt)
rdfs:label
  • Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser! (de)
  • Confía, pero verifica (es)
  • Faites confiance, mais vérifiez (fr)
  • Percaya, lalu pastikan (in)
  • Trust, but verify (ja)
  • Confia, mas confira (pt)
  • Trust, but verify (en)
  • 信任,但要核实 (zh)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License