La Ï (I con diéresis) es una letra utilizada en afrikáans, griego, francés, gallego, neerlandés y catalán con el fin de evitar el diptongo de palabras tales como maïs (maíz en francés y neerlandés), Oekraïne (Ucrania en afrikaans y neerlandés), naïf (ingenuo en francés), caïamos (caíamos en gallego) o raïm (uva en catalán). En español se usa en poesía con el mismo objetivo: forzar la lectura con hiato de vocales que ordinariamente forman diptongo, como vïuda.​ En varias transcripciones de lenguas amerindias se usa para transcribir un "i central" es decir una cuyo signo AFI es ɨ.

Property Value
dbo:abstract
  • La Ï (I con diéresis) es una letra utilizada en afrikáans, griego, francés, gallego, neerlandés y catalán con el fin de evitar el diptongo de palabras tales como maïs (maíz en francés y neerlandés), Oekraïne (Ucrania en afrikaans y neerlandés), naïf (ingenuo en francés), caïamos (caíamos en gallego) o raïm (uva en catalán). En español se usa en poesía con el mismo objetivo: forzar la lectura con hiato de vocales que ordinariamente forman diptongo, como vïuda.​ En varias transcripciones de lenguas amerindias se usa para transcribir un "i central" es decir una cuyo signo AFI es ɨ. (es)
  • La Ï (I con diéresis) es una letra utilizada en afrikáans, griego, francés, gallego, neerlandés y catalán con el fin de evitar el diptongo de palabras tales como maïs (maíz en francés y neerlandés), Oekraïne (Ucrania en afrikaans y neerlandés), naïf (ingenuo en francés), caïamos (caíamos en gallego) o raïm (uva en catalán). En español se usa en poesía con el mismo objetivo: forzar la lectura con hiato de vocales que ordinariamente forman diptongo, como vïuda.​ En varias transcripciones de lenguas amerindias se usa para transcribir un "i central" es decir una cuyo signo AFI es ɨ. (es)
dbo:wikiPageID
  • 2073196 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 1489 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 128246851 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • La Ï (I con diéresis) es una letra utilizada en afrikáans, griego, francés, gallego, neerlandés y catalán con el fin de evitar el diptongo de palabras tales como maïs (maíz en francés y neerlandés), Oekraïne (Ucrania en afrikaans y neerlandés), naïf (ingenuo en francés), caïamos (caíamos en gallego) o raïm (uva en catalán). En español se usa en poesía con el mismo objetivo: forzar la lectura con hiato de vocales que ordinariamente forman diptongo, como vïuda.​ En varias transcripciones de lenguas amerindias se usa para transcribir un "i central" es decir una cuyo signo AFI es ɨ. (es)
  • La Ï (I con diéresis) es una letra utilizada en afrikáans, griego, francés, gallego, neerlandés y catalán con el fin de evitar el diptongo de palabras tales como maïs (maíz en francés y neerlandés), Oekraïne (Ucrania en afrikaans y neerlandés), naïf (ingenuo en francés), caïamos (caíamos en gallego) o raïm (uva en catalán). En español se usa en poesía con el mismo objetivo: forzar la lectura con hiato de vocales que ordinariamente forman diptongo, como vïuda.​ En varias transcripciones de lenguas amerindias se usa para transcribir un "i central" es decir una cuyo signo AFI es ɨ. (es)
rdfs:label
  • Ï (es)
  • Ï (es)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of