・ |
간신히 상대를 이기다. |
|
かろうじて相手に勝つ。 |
・ |
간신히 승리하다. |
|
辛くも勝利する。 |
・ |
이름도 알려지지 않은 의대에 겨우 입학해, 졸업도 간신히 했다. |
|
名前すら知らない医大にかろうじて入学し、卒業もなんとか出来た。 |
・ |
간신히 막차를 탔다. |
|
かろうじて終電に間に合った。 |
・ |
월급날까지 소지금 만 원이지만 간신히 점심은 먹을 수 있다. |
|
給料日まで所持金万ウォンだが、辛うじてお昼は食べられる。 |
・ |
우리는 간신히 사고를 면했다. |
|
われわれはかろうじて事故を免れた。 |
・ |
눈물을 간신히 참으며 말을 이었다. |
|
涙をかろうじて堪えて言葉をつないだ。 |
・ |
간신히 승리를 쟁취했다. |
|
辛うじて勝利を勝ち取った。 |
・ |
1점을 지켜 간신히 승리했다. |
|
1点を守り切り辛うじて勝利した。 |
・ |
간신히 시험에 합격했다. |
|
辛うじて試験に合格した。 |
・ |
간신히 약속 시간에 도착했다. |
|
辛くも約束の時間に到着した。 |
・ |
경기는 접전이 되었지만 간신히 이길 수 있었습니다. |
|
試合は接戦となりましたが、辛うじて勝つことができました。 |
・ |
간신히 새 일자리를 구했다. |
|
辛うじて新しい仕事を見つけた。 |
・ |
간신히 여행 티켓을 구했다. |
|
辛うじて旅行のチケットを手に入れた。 |
・ |
간신히 리포트를 제출했다. |
|
辛うじてレポートを提出した。 |
・ |
팀은 어려운 상황에서도 간신히 이길 수 있었어요. |
|
チームは厳しい状況でも辛うじて勝つことができました。 |
・ |
간신히 목적지에 도달했다. |
|
辛うじて目的地にたどり着いた。 |
・ |
간신히 일을 마칠 수 있었다. |
|
辛うじて仕事を終えることができた。 |
・ |
간신히 수술을 받을 수 있었다. |
|
辛うじて手術を受けることができた。 |
・ |
간신히 기한 내에 제출할 수 있었다. |
|
辛うじて期限内に提出できた。 |
・ |
간신히 역에 도착했지만 전철을 놓쳤다. |
|
ギリギリで駅に着いたけど、電車に乗り遅れた。 |
・ |
헉헉거리며 도착했지만 간신히 시간을 맞췄다. |
|
息を切らして到着したが、なんとか間に合った。 |
・ |
밧줄 끝에 간신히 매달려 있다. |
|
ロープのふちに辛うじてつかまっている。 |
・ |
산불은 약 2만 ㎡를 소실한 후, 간신히 진화했다. |
|
山火事は約2万平方メートルを焼失したのち、ようやく鎮火した。 |
・ |
그의 골이 터지면서 팀은 간신히 이길 수 있었어요. |
|
彼のゴールが決まり、チームは辛うじて勝つことができました。 |
・ |
시합은 대접전이었지만, 간신히 이길 수 있었습니다. |
|
試合は大接戦でしたが、なんとか辛うじて勝つことができました。 |
・ |
경기의 흐름은 상대편으로 기울었지만 간신히 이길 수 있었습니다. |
|
試合の流れは相手側に傾いていましたが、辛うじて勝つことができました。 |
・ |
수렁에 발을 들여놓았지만, 간신히 탈출할 수 있었다. |
|
泥沼に足を踏み入れてしまったが、何とか脱出できた。 |
・ |
간신히 근근이 살아있습니다. |
|
辛うじて、細々と生きています。 |
・ |
죽고 싶을 만큼 힘들었지만 간신히 마음을 추스르고 살아가고 있다. |
|
死にたい程苦しかったが、辛うじて気持ちを御して生きている。 |
|