・ |
그는 억지로 웃음을 참았다. |
|
彼は無理やり笑いをこらえた。 |
・ |
참지 말고 병원에 가세요. |
|
我慢しないで、病院に行ってください。 |
・ |
더 이상 참을 수 없어요 |
|
もう我慢できません。 |
・ |
더 이상 못 참겠어요. |
|
もううんざりです。 |
・ |
그녀는 참았던 눈물을 흘렸다. |
|
彼女は、こらえていた涙を流した。 |
・ |
너의 행동을 참을 수 없다. |
|
あなたの振る舞いにはがまんならない。 |
・ |
충동을 참다. |
|
衝動を我慢する。 |
・ |
불평을 말하지 않고 참다. |
|
不平を言わずに我慢する。 |
・ |
나 더 이상 못 참아. |
|
俺もう我慢できない! |
・ |
이번에는 그냥 네가 참아라. |
|
今回はおまえが我慢しろよ。 |
・ |
노는 것을 참고 공부했다. |
|
遊ぶのを我慢して勉強した。 |
・ |
결국 웃음을 참지 못하고 사실을 고백했다. |
|
結局笑いを我慢できず、本当のことを告白した。 |
・ |
너무 맛있어 보여서 음식을 참을 수 없었다. |
|
すごく美味しそうで、食べるのを我慢できなかった。 |
・ |
나는 궁금한 걸 못 참는다. |
|
僕は気になることを我慢できない。 |
・ |
그 상황에서는 화를 참을 수 밖에 없었다. |
|
あの状況には怒りをこらえることしかなかった。 |
・ |
식사 중에 그가 내는 소리에 참을 수가 없다. |
|
食事中に彼が立てる音には我慢できない。 |
・ |
여동생은 통증을 참으며 치과에 갔다. |
|
妹は痛みをこらえながら歯医者に行った。 |
・ |
그녀는 두려움을 참고 용감하게 행동했다. |
|
彼女は恐怖をこらえて、勇敢に行動した。 |
・ |
그는 피로를 참고 일을 계속했다. |
|
彼は疲れをこらえて、仕事を続けた。 |
・ |
새파랗게 질리고 울 뻔했지만, 겨우 참았다. |
|
真っ青になって泣きそうになったが、なんとか我慢した。 |
・ |
그 순간 주먹을 불끈 쥐고 참았어요. |
|
あの瞬間、こぶしを握り締めて耐えた。 |
・ |
그 아이는 울상을 짓고 있었지만, 울음을 참았다. |
|
その子は泣きべそをかいていたが、泣くのを我慢していた。 |
・ |
회의 중에 하품을 하는 것은 실례라고 생각해서 참았다. |
|
会議中にあくびをするのは失礼だと思って、我慢した。 |
・ |
무책임한 태도에 치를 떨면서도 조용히 참았다. |
|
無責任な態度に怒りで歯軋りしながら、黙って耐えていた。 |
・ |
그는 두들겨 맞으면서도 필사적으로 참았다. |
|
彼はボコボコにされながらも、必死に耐えていた。 |
・ |
욱해서 손이 나갈 뻔했지만 참았다. |
|
カッとして手を出しそうになったが、我慢した。 |
・ |
하품을 꾹 참다. |
|
あくびを押し殺す。 |
・ |
하품을 참다. |
|
あくびをこらえる。 |
・ |
드라마가 너무 슬퍼서 애써 눈물을 참았지만 결국 울어버렸어요. |
|
ドラマがあまりにも悲しくて、頑張って涙をこらえていたけど結局泣いてしまいました。 |
|