previous next

[55] Dicam nunc. Others read, die jam nunc; but Heinsius thinks it should be I iam nunc. I am the rather inclined to agree to this correction, as it renders the sense both clearer and better. According to the common reading, the passage seems destitute of consistent meaning.

Decipe. Cydippe hints at her sufferings, and the cause of them, which, according to her own account, was love. If then his love was so fatal to her, what had she not to fear from his hatred? This gives rise to her injunction, that he should still persist to deceive her; having reason to apprehend less danger from that, than if he should change his mind.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: