[123]
Qui me coiere, querentes. Some read in me, after qui: others, me cupiere, or petiere. But the common reading is the best, if we omit the preposition in, upon the authority of the best copies. The construction is, querentes me praeposuisse, 'complaining that I have preferred,' &c. Coire has, in this passage, the same signification with convenire; as in book VIII. of the Metamorphoses.
“Lecta manus juvenum, coiere cupidine laudis.
”
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.